Примеры употребления "утрате" в русском с переводом "forfeiting"

<>
Такой педантский, минимальный политический союз не очень хорошо воспринимают во Франции, где элиты всегда сопротивлялись утрате суверенитета. Such a disciplinarian, minimalist political union does not go down well in France, where elites have always resisted forfeiting sovereignty.
Просьба указать, существует ли обязательный возраст выхода на пенсию и могут ли пенсионеры работать без утраты ими права на получение пенсии. Please indicate whether there is a compulsory retirement age and whether retired persons are allowed to work without forfeiting their pension benefits.
Утрату контроля над бюджетами Шойбле предлагает компенсировать Франции и Италии – главным целям его плана – обещанием небольшого, общего для всех стран еврозоны бюджета, из которого будут частично финансироваться расходы, связанные с безработицей и программами страхования депозитов. In exchange for forfeiting control over their budgets, Schäuble offers France and Italy – the primary targets of his plan – the promise of a small eurozone-wide common budget that would partly fund unemployment and deposit-insurance schemes.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии осуществлять разумное заблаговременное планирование, проявлять гибкость в управлении и обеспечивать надлежащее планирование замещения кадров во всех своих подразделениях во избежание утраты сотрудниками дней отпуска и в целях улучшения системы контроля. UNFPA agreed with the Board's recommendation to perform reasonable advance planning, management flexibility and proper succession planning across all of its units in order to avoid staff forfeiting excess leave, in order to improve the control environment.
Суд указал, что требование приносить присягу на верность определенной религии под страхом утраты места в парламенте противоречит принципу свободы мысли, совести и религии, если оно не установлено законом, не обусловлено интересами достижения одной или более законных целей, изложенных в пункте 2 статьи 9 Европейской конвенции о правах человека, и не является необходимым в демократическом обществе. The Court indicated that the requirement to swear allegiance to a particular religion on pain of forfeiting parliamentary seats would be contrary to the freedom of thought, conscience and religion unless it was prescribed by law, pursued one or more of the legitimate aims set out in article 9 (2) of the European Convention on Human Rights and was necessary in a democratic society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!