Примеры употребления "уточняющий" в русском с переводом "elaborate"

<>
Были также высказаны другие предложения, касавшиеся уточнения или расширения положений проекта статьи 8. Other proposals were made to elaborate upon or expand the provisions of draft article 8.
Поскольку Конвенция ЕЭК ООН о договоре международной автомобильной перевозки пассажиров и багажа (КАПП) затрагивает многие вопросы, охватываемые настоящим Соглашением, дополняя или уточняя их, представлялось бы также целесообразным рассмотреть и проработать возможность проведения параллели между обоими документами. Since the UNECE Convention on the contract for the international carriage of passengers and luggage by road (CVR) deals also with many issues covered by this Agreement, by complementing or clarifying them, it might also be useful to address and elaborate on the link between both instruments.
К первому относится определение обычных норм международного гуманитарного права в рамках готовящегося исследования МККК, которое будет способствовать уточнению ряда неясных моментов и ликвидации очевидных пробелов в договорном праве и, в частности, дальнейшей разработке норм, применимых во внутреннем вооруженном конфликте. First, the identification of customary rules of international humanitarian law in the forthcoming ICRC study should help to clarify some of the uncertainties or apparent gaps in conventional law and, in particular, to further elaborate the rules applicable in internal armed conflict.
Три страны-посредника в качестве сопредседателей Минской группы ОБСЕ по-прежнему готовы оказать сторонам содействие в ведении переговоров на базе основных принципов, которые остаются на столе переговоров, проработать те моменты, которые, по мнению сторон и по их просьбе, требуют уточнения, и помочь сторонам в поисках решения для остающихся разногласий. The three mediating countries, as Co-Chairs of the OSCE Minsk Group, remain ready to assist the sides to pursue negotiations on the basis of the Basic Principles which remain on the table, to elaborate those points that according to the sides and upon their request require clarification, and to help the sides find a solution to the remaining differences.
рекомендует Рабочей группе при получении соответствующих просьб сотрудничать в качестве экспертного органа при подготовке любых концептуальных уточнений или анализа, которые могут помочь межсессионной рабочей группе открытого состава, учрежденной Комиссией по правам человека в ее резолюции 1995/32 от 3 марта 1995 года, в дальнейшей разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов; Recommends that the Working Group, upon request, cooperate as a body of experts in any conceptual clarification or analysis which might assist the open-ended inter-sessional working group established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32 of 3 March 1995 to elaborate further the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people;
рекомендует Рабочей группе при получении соответствующих просьб сотрудничать в качестве экспертного органа при подготовке любых концептуальных уточнений или анализа, которые могут помочь межсессионной рабочей группе открытого состава, учрежденной Комиссией по правам человека на основании ее резолюции 1995/32 от 3 марта 1995 года, в дальнейшей разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов; Recommends that the Working Group, upon request, cooperate as a body of experts in any conceptual clarification or analysis which might assist the open-ended inter-sessional working group established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32 of 3 March 1995 to elaborate further the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!