Примеры употребления "уточнить" в русском

<>
В этой связи позвольте мне уточнить, что мы сняли кандидатуру г-на Ахмада Фаравати. In that connection, let me specify that we have withdrawn the candidacy of Mr. Ahmad Farawaty.
Вариант "Больше" позволяет уточнить условия поиска другими способами. Click More to find a lot more ways to refine your search.
Он просит делегацию уточнить, включена ли Конституция в национальное законодательство, и подробнее остановиться на заявлении, сделанном в пункте 30 периодического доклада. He invited the delegation to clarify whether the Convention had been incorporated into national legislation, and to elaborate on the statement made in paragraph 30 of the periodic report.
По ее мнению, Комиссии следует уточнить, какие нормы международного права имеются в виду в этой статье. In its view, the Commission should specify the customary rules envisaged in the provision.
Для уточнения результатов поиска используйте кнопки в группе "Уточнить". Use any of the options in the Refine group to refine your search results.
Появится возможность доработать и уточнить элементы программы ЮНЕП после того, как Международной конференцией по регулированию химических веществ в феврале 2006 года будет принят СПМРХВ, поскольку это совещание будет организовано в связи с проведением девятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП. There will be an opportunity to refine and further elaborate the UNEP programme elements after SAICM's adoption by the International Conference on Chemicals Management in February 2006, as the meeting is to be held in conjunction with the ninth special session of UNEP Governing Council.
Просьба уточнить, проводится ли медицинское освидетельствование только лиц, к которым было проявлено снисхождение, или же всех задержанных лиц. Please specify whether the medical examination is confined to persons benefiting from a clemency measure or whether it is available to all detained persons.
В диалоговом окне Получатели слияния можно уточнить список получателей. In the Mail Merge Recipients dialog box, there are options to refine the recipient list.
Представьте это, скажем, в виде верхней зелёной дорожки, которая фактически не несёт смысловой нагрузки. Но вы можете расширить эту информацию для меня или для людей, которые не являются знатоками подобного рода и уточнить: "Готовить при 380 градусах в течение 45 минут". Now, that would be, if you will, the top green track, which doesn't mean too much. But you might have to elaborate for me or for somebody who isn't an expert, and say, "Cook at 380 degrees for 45 minutes."
Неофициальной рабочей группе по " герметически закрывающимся цистернам/вакуумным клапанам " было предложено уточнить эти " определенные вещества " и " определенные типы цистерн ". The informal Working Group on " hermetically closed tanks/vacuum relief valves " was invited to specify these " certain substances " and " certain types of tanks ".
В этом видеоролике показано, как задать и уточнить область поиска. Watch this video to scope and refine your search.
В других замечаниях особо отмечалась роль целевой группы и Рабочей группы в решении вопроса о политическом пространстве с точки зрения права на развитие, а также предлагалось уточнить, что имеется в виду в выводах под " разработкой комплексного и согласованного набора стандартов для оценки осуществления права на развитие ", а также расширить роль целевой группы по разработке этих стандартов в качестве основы договора, а не инструмента оценки. Other comments highlighted the role of the task force and the Working Group in addressing the issue of policy space on the right to development and requested clarification of the reference to the “elaboration of a comprehensive and coherent set of standards to asses the implementation of the right to development” in the conclusions, and supported expansion of the role of the task force to elaborate on these standards as basis for a treaty rather than an assessment tool.
Таким образом, мы можем сказать, какие страны наиболее уязвимы, однако уточнить, где и когда разразится кризис, мы не можем. Economics theory tells us a lot about which countries are most vulnerable, but specifying exactly where and when crises will erupt is far more difficult.
Команды поиска позволяют уточнить результаты, чтобы найти именно нужный контакт. The search commands enable you to refine your search to help you find a contact.
Это предложение о том, чтобы уточнить, что гарантированная минимальная толщина имеет отношение к параллельным стенкам сосуда, не было принято Совместным совещанием. This proposal to specify that the minimum guaranteed thickness concerned the parallel section of the wall was not adopted by the Joint Meeting.
Чтобы уточнить поиск, измените значения в полях Атрибут и Оператор. To refine the search, change the values in the Attribute and Operator fields.
Просьба уточнить, какие основные аспекты ОУР непосредственно охвачены в учебных планах/учебных программах на различных уровнях системы формального образования, заполнив нижеследующую таблицу. Please specify which key themes of SD are addressed explicitly in the curriculum/programme of study at various levels of formal education, by filling in the table below.
Выберите "Изменить список получателей" и в разделе "Уточнить список получателей" щелкните "Сортировка". As part of Word mail merge, choose Edit Recipient List, and under Refine recipient list, choose Sort.
В типовом законодательном положении 13 уместно было бы уточнить, что нет никакой необходимости в том, чтобы организация-заказчик сообщала участникам процедур о других участниках. Model provision 13 should specify that there is no need for the contracting authority to inform the participants who the other bidders are.
Выберите "Изменить список получателей" и в разделе "Уточнить список получателей" щелкните "Фильтр". As part of Word mail merge, choose Edit Recipient List, and under Refine recipient list, choose Filter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!