Примеры употребления "утвержденного" в русском

<>
Переводы: все3537 approve3252 state190 say21 claim19 другие переводы55
перевозку или хранение утвержденного багажа или имущества, используемого для выполнения официальных функций. Transportation or storage of authorized baggage or property used for conducting official business.
В этой связи мы поддерживаем ныне протекающий процесс совершенствования и установления режима, утвержденного Интерлакенской конференцией. In that regard, we support the ongoing process to refine and implement the regime adopted at the Interlaken conference.
Возьмем свободные удары с боковой и верхней подкруткой, использовав аэродинамические данные мяча, утвержденного для Евро-2016. This diagram shows sidespin and topspin free kicks using published aerodynamic data for the Euro 2016 ball.
утвержденного лимита расходов или другого разрешения на расходование средств на конкретный период и/или конкретную цель; и/или An authorized spending limit or other authorization to commit funds for a specific period and/or a specific purpose; and/or
В первом предложении заменить " Переносные цистерны " на " Переносные цистерны утвержденного ИМО типа (типы 1, 2, 5 и 7) ". In the first sentence, replace " Portable tanks " with " IMO type portable tanks (types 1, 2, 5 and 7) ".
Из этих 19 должностей вакантными в течение по меньшей мере трех месяцев были 8 должностей, что составляет 42 процента утвержденного штата. Of the 19 positions, 8 had been vacant for at least three months, representing 42 per cent of the authorized staffing level.
В заголовке и первом предложении подраздела 1.1.4.3 заменить " переносные цистерны " на " переносные цистерны и автоцистерны утвержденного ИМО типа ". Amend " portable tanks " in the heading to and the first sentence of 1.1.4.3 to read " IMO type portable tanks and road tank vehicles ".
Расходы по покраске/перекраске, произведенные после 1 июля 2001 года, возмещаются по стандартным ставкам расходов на покраску/перекраску основного имущества, утвержденного в МОВ. Painting/repainting expenses incurred after 1 July 2001 will be reimbursed using the standard rates of painting/repainting for major equipment authorized in the MOU.
Эта группа и ЮНАМИД разработали более совершенный план развертывания, в соответствии с которым к концу 2008 года в Дарфур должны прибыть 80 процентов сотрудников от общего количества утвержденного персонала ЮНАМИД. The team and UNAMID developed an enhanced deployment plan which aims at achieving 80 per cent deployment of the authorized strength of UNAMID by the end of 2008.
Секретариат представил документ о подготовке заявления министров для Белградской конференции, который был составлен на основе утвержденного проекта плана повестки дня, в частности в соответствии с указанными в нем тремя основными темами. The secretariat presented the document on the preparation of the Ministerial Declaration of the Belgrade Conference, which had been developed on the basis of the adopted draft outline of the agenda, in particular in line with the three main themes identified there.
Консультативному комитету были представлены подробный график помесячного утвержденного комплектования штатов и сведения о фактическом размещении военного и гражданского персонала за период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года. The Advisory Committee was provided with a detailed schedule of monthly authorized staffing and actual deployment of military and civilian personnel for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999.
В статье 11 Устава Трибунала, утвержденного Советом Безопасности в его резолюции 827 (1993) от 25 мая 1993 года, предусматривается, что в состав Трибунала входят три следующих органа: Камеры, Канцелярия Обвинителя и Секретариат. The statute of the Tribunal, adopted by the Security Council in its resolution 827 (1993) of 25 May 1993, provides in article 11 that the Tribunal shall consist of three organs, namely, the Chambers, the Prosecutor and a Registry.
Комитет отмечает, что, согласно информации, представленной ПРООН, объем финансовых средств, предоставляемых на основе этого нового подхода, не будет превышать 10 процентов от ежегодного утвержденного объема расходования средств из регулярного бюджета ПРООН («основных средств»). The Committee notes that, according to UNDP, financial contributions following this new approach would not exceed 10 per cent of the annual authorized spending limit of UNDP regular ('core') funds.
К ним относится приобретение Ираком некоторых видов декларируемого химического технологического оборудования и химикатов, которые использовались Ираком для незапрещенных целей, но были закуплены вне рамок механизма уведомления, утвержденного Советом Безопасности в резолюции 1051 (1996). These included the acquisition by Iraq of some declarable chemical process equipment and chemicals that were used by Iraq for non-proscribed purposes but were procured outside the scope of the notification mechanism adopted by the Security Council in resolution 1051 (1996).
Из 36 комитетов, представивших окончательную отчетность о поступлениях и расходах за 2006 год, только в 4 коэффициент удержания выручки не достиг утвержденного 25-процентного уровня, тогда как остальные 32 удержали более 25 процентов выручки. Of the 36 National Committees that submitted final revenue and expenditure reports for 2006, only 4 had retention rates below the authorized 25 per cent, while 32 had more than 25 per cent.
В соответствии со статьей 10.3 Кодекса исполнения наказаний Азербайджанской Республики, утвержденного Законом от 14 июля 2000 года, осужденные не могут быть подвергнуты медицинским или иным опытам, которые ставят под угрозу их жизнь и здоровье. Under the provisions of article 10.3 of the Corrections Code of the Republic of Azerbaijan, ratified by an act of 14 July 2000, convicted prisoners may not be subjected to medical or other experiments that endanger their lives and health.
Согласно статье 2 Избирательного кодекса Азербайджанской Республики, утвержденного Законом от 27 мая 2003 года, граждане Азербайджанской Республики участвуют в выборах и референдуме на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права путем тайного и личного голосования. Under article 2 of the Electoral Code enacted on 27 May 2003, citizens of Azerbaijan take part in elections and referendums on the basis of universal, equal and direct suffrage by individual, secret ballot.
Глобальные показатели качества воды и индекс качества воды, разработанные в рамках данной программы, используются во всем мире, в том числе в водном компоненте Индекса природоохранной деятельности 2008 года, утвержденного на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария. The global water quality indicators and water quality index developed by the programme have been used globally, including in the water component of the 2008 Environmental Performance Index, launched at the World Economic Forum in Davos, Switzerland.
Изменения, производимые в структуре и кадровых потребностях Отдела поддержки Миссии, согласуются с потребностями в материально-техническом и вспомогательном обслуживании других миротворческих операций с сопоставимой численностью утвержденного персонала воинских контингентов и определены с учетом сложности условий в районе операций. Changes in the structure and staffing requirements of the Division of Mission Support are in line with the logistical and support requirements of other peacekeeping operations with a comparable number of authorized military contingent personnel, and takes into account the complexity of the area of operations.
Например, к концу января 2008 года 25 процентов организаций еще не имели утвержденного бюджета для финансирования перехода на МСУГС, 30 процентов не имели подробного графика и плана осуществления проекта, а 35 процентов не завершили оценки необходимых изменений в системах. For example, by the end of January 2008, 25 per cent of organizations had not yet received IPSAS budget approval, 30 per cent did not have a detailed timetable and project plan, and 35 per cent had not completed their assessments of necessary system changes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!