Примеры употребления "утверждение" в русском с переводом "claim"

<>
Данное утверждение было в корне ошибочным. This claim was hugely misguided.
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. Any claim like that will inevitably attract attention.
Это смелое утверждение, и я постараюсь представить доказательства. Now that's a big claim. I'm going to try to back it up.
Утверждение, что рыночная политика помогает «побеждать безграмотность», также обманчиво. The claim that free-market policies “slash illiteracy” is also misleading.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. If the claim were true it is a rebirth that is coming about in an extraordinary way.
Здесь важно заметить, что данное утверждение - это заявка на некие факты. Now, the crucial thing to notice here is that this is a factual claim:
Имеет ли, действительно, значение то, было это утверждение правильным или нет? Does it matter whether this claim was strictly true or not?
Повторяя утверждение об "одной экономике", Родрик непреднамеренно разоблачает цензуру в современной экономике. By repeating the claim of "one economics," Rodrik inadvertently reveals the censorship embedded in contemporary economics.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна. Maritain's example disproves the claim that the analogy between Christian and Muslim democracy fails.
Другими словами, утверждение, что «рынок потерпел неудачу», понимается слишком широко, что вызывает тревогу. In other words, the claim that “the market failed” is too alarmingly broad.
Но это само по себе нелепое утверждение, которое ни на чем не основано. But this is itself a preposterous claim, based on no evidence whatsoever.
Более того, такое утверждение в устах людей, представляющихся религиозными лидерами, почти несомненно является ложью. Moreover, that claim, when made by men who appear to be religious leaders, is almost certainly dishonest.
Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены. That's not my claim, that's a CIA claim - you can read it, it was declassified a while ago.
Это преимущество финансовых рынков упоминают наиболее часто, тем не менее, это утверждение очевидно неверно. This is one of the most commonly stated benefits of financial markets, yet the claim is patently false.
Большинство ученых сейчас считает данное утверждение необоснованным, поскольку основную часть «доказательств» можно объяснить небиологическими факторами. Most scientists now believe the claim is unfounded; most of the “evidence” can be explained non-biologically.
Эти различия отражают интеллектуальное богатство неоклассической экономики, но не оправдывают утверждение, что существует только одна экономика. These differences reflect the intellectual richness of neo-classical economics, but they provide no justification for the claim that there is one economics.
Утверждение Обамы, что соглашение «остановило распространение ядерного оружия в этом регионе» является, в лучшем случае, преждевременным. Obama’s claim that the agreement has “stopped the spread of nuclear weapons in this region” is premature, at best.
Действительно, его утверждение “рожденца” о Клинтон, кажется, было настолько нелепым, что его невозможно было не заметить. Indeed, his birther claim about Clinton seems to have been simply too ridiculous to let slide.
Утверждение, что Европа нуждается в более глубокой интеграции, чтобы сохранить социальную модель, давно потеряло свою убедительность. The claim that Europe needs more integration to save its social model has long lost credibility.
Опыт североевропейских стран также опровергает утверждение консерваторов, что государство всеобщего благосостояния ослабляет стимулы к труду и сбережениям. The Nordic experience also belies conservatives' claim that a large social welfare state weakens incentives to work and save.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!