Примеры употребления "утверждались" в русском с переводом "approve"

<>
Операции удостоверялись, санкционировались и утверждались одним и тем же сотрудником. The same officer certified, authorized and approved a transaction.
Можно настроить workflow-процесс, чтобы каталоги утверждались автоматически или вручную. You can configure workflow so that catalogs either are automatically approved or require manual approval.
Можно настроить workflow-процесс так, чтобы каталоги или автоматически утверждались или требовали утверждения вручную. You can configure workflow so that catalogs are either automatically approved or require manual approval.
В некоторых организациях требуется, чтобы журналы утверждались пользователем, который не является создателем этих журналов. Some organizations require that journals be approved by a user other than the user who entered the journal.
Если необходимо настроить каталог так, чтобы все полученные файлы CMR для этого поставщика автоматически утверждались, выполните следующие действия. If you want to configure the catalog so that all CMR files that are received for this vendor are automatically approved, do the following:
уведомление было достаточным для этого (начального) этапа процедуры, когда утверждались лишь общие характеристики проекта и место его размещения. The notification was sufficient for this (early) stage of the procedure where only the general characteristics of the project and its location were being approved.
В некоторых организациях требуется, чтобы документы бюджетирования, такие как записи регистра бюджета и общие резервирования бюджета, утверждались другим пользователем. Some organizations require that Budgeting documents, such as budget register entries and general budget reservations, be approved by a user other than the person who entered them.
Например, можно требовать, чтобы все отчеты о расходах сначала утверждались руководителем сотрудника, передавшего отчет, а затем — координатором расчетов с поставщиками. For example, you might require that all expense reports be approved first by the manager of the employee who submitted the report, and then by the accounts payable coordinator.
Задержки в расходовании средств в течение первых шести месяцев были связаны в основном с закупками и объяснялись тем, как утверждались ресурсы на указанный период. The delay in expenditure during the first six months related primarily to procurement items and was attributable to the manner in which resources were approved for this period.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии следить за тем, чтобы проекты утверждались, в соответствующих случаях, Группой по утверждению проектов или Службой управления бюджетом и финансами до начала их осуществления. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that projects are approved by the Project Approval Group or the Budget and Financial Management Service, as the case may be, prior to implementation.
Кроме того, при оформлении заказов на закупку, подготовленных Отделом по закупкам ЮНИСЕФ, в 2005 году не соблюдались установленные правила, поскольку эти заказы утверждались сотрудниками, заверяющими документы, а не сотрудниками, утверждающими закупки. Also, a significant amount of purchase orders placed by the Supply Division of UNICEF in 2005 did not comply with the rules, as they were approved by the certifying officer instead of an approving officer.
В пункте 179 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН обеспечить, чтобы выплаты, производимые на долевой основе двумя или более получателями бюджетных средств, утверждались всеми получателями бюджетных средств до осуществления платежа. In paragraph 179, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it ensure, in conjunction with UNDP, that payments split between two or more budget holders were approved by both budget holders before payment took place.
В предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2009-2010 годов предусматривается, что Трибунал будет заседать в каждом календарном году в общей сложности по 10 недель, что согласуется со сроками, которые утверждались совещанием государств-участников в течение последних семи лет. The budget proposals for the 2009-2010 biennium envisage the convening of meetings of the Tribunal for a total of 10 weeks during each calendar year, in line with the level approved by the Meeting of States Parties in the past seven years.
УСВН считает, что в интересах всеобщего согласования и интеграции конференционных служб, как того требует Генеральная Ассамблея, было бы желательно, чтобы назначения на должности руководителей служб конференционного обслуживания в периферийных отделениях утверждались заместителем Генерального секретаря, хотя эти руководители будут подотчетны местному генеральному директору. OIOS believes that in the interests of harmonization and integration of conference services worldwide, as required by the General Assembly, it would be desirable for the Under-Secretary-General to approve the appointment of the head of conference services in the offices away from home, although the head would be accountable to the local Director-General.
Представители МООНК в министерствах, касаясь управления проектами и деятельности служб, отметили нехватку опытного персонала для осуществления проектов, многие из которых утверждались на специальной основе, и отсутствие каких-либо механизмов систематического надзора за утвержденными проектами или извлеченными уроками, поскольку не было никакой централизованной координации проектов. UNMIK ministry representatives commented with respect to project management and service performance that there was a lack of experienced staff to implement the projects, many of which were approved on an ad hoc basis, and that no systematic oversight mechanisms for approved projects or lessons learned existed since there was no central coordination of projects.
Старший сотрудник по вопросам безопасности и/или координатор по вопросам безопасности в штаб-квартире должны обеспечивать, чтобы все кандидаты на должность профессиональных сотрудников по вопросам безопасности на местах в рамках одного и того же учреждения рассматривались и утверждались на должность КООНВБ в соответствии с межучрежденческим соглашением. The senior security manager and/or headquarters security focal point shall ensure that all candidates for employment as professional field security officers within the single-agency are screened and approved for deployment by UNSECOORD in accordance with an inter-agency agreement.
Действуя в соответствии с разрешением, предоставленным ему членами Комитета на его последнем заседании, состоявшемся 7 ноября 2002 года, Бюро провело консультации для окончательной доработки рассматриваемых проектов, которые в целом остаются такими же, как и те, что уже утверждались Комитетом, не считая, однако, добавления пятого нового пункта, который будет зачитан позже. Acting on the authorization granted to it by the Committee membership at the most recent Committee meeting on 7 November 2002, the Bureau held consultations to finalize the drafts under consideration, which are basically the same as the ones already approved by the Committee, with, however, the addition of a fifth new paragraph, which will be read out later.
Заказ на обслуживание утверждается диспетчером. A service order is approved by the dispatcher.
Заказ на покупку утверждается и направляется поставщику. The purchase order is approved and submitted to the vendor.
Если сумма возврата меньше этой суммы, возврат автоматически утверждается. If the refund amount is less than this amount, the refund is automatically approved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!