Примеры употребления "устраняя" в русском с переводом "eliminate"

<>
Такая увязка упрощает процесс подачи заявлений, устраняя необходимость дублирования ввода данных из личных дел. This link simplifies the application process by eliminating duplicate data entry of personal history profiles data.
Один из них - закрыть границы для бедных иммигрантов, устраняя любую взаимосвязь между бедностью и иммиграцией. One is to close borders to poor immigrants, eliminating any correlation between poverty and immigration.
Или представьте себе простой и недорогой анализ мочи, который может диагностировать рак, устраняя потребность хирургической биопсии. Or imagine a simple and inexpensive urine test that can diagnose cancer, eliminating the need for a surgical biopsy.
Эти и другие агроэкологические методы широко и успешно используются во многих странах, устраняя необходимость хлордекона или других химикатов. These and other agro-ecological methods are being extensively and successfully practised in many countries, eliminating the need for Chlordecone or other chemical interventions.
Устраняя колебания номинального курса обмена, зона общей валюты получает дополнительное преимущество, которое заключается в снижении стоимости сделок и инвестиционного риска. By eliminating nominal exchange rate uncertainty, a common currency area has the additional benefit of lowering transaction costs and investment risks.
Принятие Евро должно способствовать еще большей торговой интеграции, устраняя риск обменного курса, понижая операционные затраты и продвигая большую ценовую прозрачность и конкуренцию. Adoption of the Euro should foster even greater trade integration by eliminating exchange-rate risk, lowering transaction costs, and promoting greater price transparency and competition.
Это позволяет обеспечить, чтобы эти наземные мины, после того как в них отпадает надобность на поле боя, взрывались или отключались, устраняя тем самым угрозу гражданам. This ensures that, after they are no longer needed for the battlefield, these landmines will detonate or turn themselves off, eliminating the threat to civilians.
Эти суперчастицы сводят на нет эффект виртуальных частиц в вакууме, уменьшая массу бозона Хиггса до разумных значений и устраняя необходимость какой бы то ни было неприятной точной настройки. These sparticles cancel out the effect of the virtual particles in the vacuum, reducing the Higgs mass to a reasonable value and eliminating the need for any unpleasant fine-tuning.
Производители линдана утверждают, что современная производственная технология позволяет перерабатывать ненужные изомеры в ТХБ (трихлорбензол) и HCl (соляную кислоту), сокращая или устраняя тем самым загрязнение окружающей среды этими побочными продуктами (Crop Life, 2006). The lindane industry claims that modern production technology processes the waste isomers into TCB (trichlorobenzene) and HCl (hydrochloric acid) thereby reducing or eliminating environmental contamination from these byproducts (Crop Life, 2006).
Таким образом, более слабые экономики еврозоны стоят перед дилеммой: либо расширяться в соответствии с производственным потенциалом, тем самым углубляя внешний дефицит, либо обеспечивать соблюдение мер жесткой экономии, устраняя внешний дефицит и сокращая импорт. The eurozone’s weaker economies thus face a dilemma: either expand in line with productive potential, thereby incurring external deficits, or enforce austerity, eliminating external deficits by squeezing imports.
Корпорация Майкрософт концентрирует свои действия по разработке технологий борьбы с фишингом на двух фронтах: не допуская фишинговые сообщения до наших пользователей и устраняя возможность обмана пользователей с помощью спуфинговых сообщений и веб-сайтов. Microsoft is focusing its anti-phishing technology efforts on two fronts: first by helping to prevent phishing email messages from reaching our users and second by helping to eliminate the possibility of users being deceived by spoofed emails and web sites.
Действительно, в США и в Европе вертикально интегрированные производственно-сбытовые цепочки, контролируемые крупными компаниями, уже оспорены новыми экосистемами, которые управляются потребителями и позволяют потребителям проектировать, строить, покупать, распространять и торговать товарами и услугами между собой, устраняя необходимость посредников. Indeed, in the United States and across Europe, vertically integrated value chains controlled by large companies are already being challenged by new consumer-orchestrated value ecosystems, which allow consumers to design, build, market, distribute, and trade goods and services among themselves, eliminating the need for intermediaries.
Международный совет по стандартам аудита и страхования (МССАС) реализует своего рода " программу обеспечения ясности " с целью подготовки новой редакции МСА, которая по своему стилю способствовала бы последовательному осуществлению стандартов, повышая их ясность и понятность и устраняя любые неясности в вопросе того, что же требуется от аудиторов. The International Auditing and Assurance Standards Board (IAASB) had been undertaking a “clarity project”, the aim of which was to redraft ISAs in a new style that promoted consistent implementation by enhancing the clarity and understandability of the standards and by eliminating any ambiguity about what was required of auditors.
Правительства расширяют возможности женщин и девочек в плане получения лечения, ухода и поддержки, совершенствуя и расширяя охват услугами; заботясь о предотвращении передачи инфекций от матери к ребенку и их лечении; организуя уход на дому; охватывая женщин и девочек, находящихся в уязвимом положении; и устраняя дискриминацию в отношении лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом. Governments increased access of women and girls to treatment, care and support, improving and extending the reach of services; preventing and treating mother-to-child transmission; introducing home-based care; reaching vulnerable women and girls; and eliminating discrimination against people living with HIV/AIDS.
А мы будем устранять ограничения. And we're going to do things like eliminate restrictions.
Но рост экономики не устраняет финансовые риски. But economic growth does not eliminate financial risks.
Вы устанавливаете контакт с любой оппозицией, устраняете угрозу. You make contact with any opposition, eliminate the threat.
IB2 Ирисовая диафрагма для устранения периферийных эффектов от IB1 IB2 Iris-diaphragm to eliminate edge effects from IB1
Концессии не всегда устраняют потребность в расходовании государственных средств. Concessions do not necessarily eliminate the need for public expenditure.
Усиление мониторинга может привести к сокращению, но не устранению проблемы. An increase in monitoring may reduce, but still not eliminate the problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!