Примеры употребления "устранять" в русском

<>
Разверните ниже соответствующий раздел, чтобы узнать, как диагностировать и устранять проблемы. Expand an option below to find out how to diagnose and fix problems.
Сначала следует запустить средство устранения проблем с производительностью, которое может автоматически находить и устранять проблемы. The first thing that you can try is the Performance troubleshooter, which can automatically find and fix problems.
Диски для восстановления помогают устранять неполадки и решать проблемы с компьютером, даже если он не запускается. A recovery drive can help you troubleshoot and fix problems with your PC, even if it won’t start.
Ознакомьтесь со статьями о том, как искать потерянные файлы в OneDrive и устранять проблемы при отправке файлов. Read more on how to find lost or missing files in OneDrive or how to fix problems uploading files.
К этому уровню относятся также расширенные функции диагностики, собирающие дополнительные данные с устройства, что помогает нам в дальнейшем диагностировать и устранять неполадки. It also turns on advanced diagnostic features that can collect additional data from your device, which helps us further troubleshoot and fix problems.
Ознакомьтесь со статьями о том, как решать проблемы синхронизации с OneDrive, устранять проблемы при отправке файлов и что делать, если превышен размер хранилища OneDrive. Read more on how to fix OneDrive sync problems, how to fix problems uploading files, or what to do if you're over your OneDrive storage limit.
Мы стараемся быстро устранять проблемы, но некоторые из них требуют большего изучения и усилий. We try to fix all problems in a timely manner, but there are inevitably some problems that require a greater level of investigation and investment.
Отзывы людей на Facebook помогают нам совершенствовать наши продукты, улучшать правила и устранять технические проблемы. Feedback from people who use Facebook helps us in many ways, including helping us redesign our products, improve our policies and fix technical problems.
Отзывы пользователей Facebook помогают нам менять дизайн наших продуктов, улучшать наши политики и устранять технические проблемы. Feedback from the people who use Facebook has helped us redesign our products, improve our policies and fix technical problems.
Windows оснащена встроенным средством устранения неполадок, которое может автоматически находить и устранять некоторые распространенные проблемы с подключением. Windows provides a built-in troubleshooter that can automatically find and fix some common connection problems.
Как устранять неполадки в прямых трансляциях YouTube live troubleshooting
Это позволяет быстрее выявлять и устранять проблемы. This allows you to identify problems and address them faster.
Как установить видеочат, использовать его и устранять ошибки. Learn how to set up, use, and troubleshoot video chat problems.
Это позволяет выявлять и устранять несоответствия, возникшие по ошибке. This way, inadvertent inconsistencies can easily be detected and resolved.
Политический популизм является угрозой, которую следует устранять любой ценой. Political populism is a menace to be avoided at all costs.
Можно определить, следует ли устранять эти проблемы или продолжать разноску. You can decide whether to address the issues or to continue with posting.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков. All economies must address the domestic dislocations that can accompany the freeing up of markets.
Узнайте, как устранять проблемы с рекламой, которая не дает никаких результатов. Get troubleshooting help on ads that aren't getting results.
Научитесь устранять ошибки событий, которые зарегистрированы вашим приложением за последнее время. Learn how to debug the most recent app events logged by your app.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки. Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!