Примеры употребления "устранение препятствий" в русском с переводом "removal of obstacles"

<>
Переводы: все28 removal of obstacles5 другие переводы23
Определение и устранение препятствий на пути к передаче технологий играют крайне важную и решающую роль, позволяя развивающимся странам добиться повышения эффективности энергетики. The identification and removal of obstacles to technology transfer is vital and instrumental in enabling developing countries achieve higher energy efficiency.
Соответствующие стратегии могли бы быть сопряжены со следующим: подкрепляющая политика с целью упрочения местных коммерческих потенциалов и повышения их конкурентоспособности, устранение препятствий для национальных поставщиков услуг и меры по развитию соответствующих институциональных структур, допускающих формирование партнерских схем между национальными и региональными операторами и крупнейшими международными поставщиками логистических услуг. Strategies could involve support policies to strengthen local commercial capabilities and increase their competitiveness, removal of obstacles for national services suppliers, and measures to develop appropriate institutional frameworks allowing the creation of partnership schemes between national and regional operators and major international logistics services providers.
будучи убеждены в том, что устранение этих препятствий и открытие рынков является важным фактором создания свободной, конкурентоспособной и устойчивой системы внутреннего водного транспорта при условии сохранения или повышения существующего высокого уровня безопасности и стандартов качества и гарантирования благоприятных социальных условий, по крайней мере, на уже достигнутом уровне, Convinced that the removal of those obstacles and the opening of the markets are essential factors to achieve a free, competitive and sustainable inland waterway transport system, on condition that the existing high level of safety and quality standards is maintained or improved, and favourable social conditions, at least the existing ones, are safeguarded,
Учитывая особые обстоятельства женщин, доступ предусматривает устранение правовых препятствий (требований о согласии, неразумного регулирования, ограничений на предоставление услуг в области репродуктивного здоровья) и решения таких практических препятствий, как часы работы и территориальное расположение клиник, которые должны быть доступными для женщин с ограниченными транспортными возможностями, а также обучение специалистов здравоохранения корректному получению информации. Because of women's particular circumstances, access requires removal of legal obstacles (consent requirements, unreasonable regulation, legal restrictions on reproductive health provision) and addressing the practical obstacles such as clinic opening times, locations that are accessible to women with limited transportation, and training health professionals to elicit information respectfully.
Отмечая в качестве позитивной меры создание Управления по делам инвалидов в качестве органа, координирующего предоставление услуг, и устранение ряда структурных препятствий в системе образования, трудоустройства и реабилитации, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с огромной численностью детей-инвалидов, содержащихся в специальных учреждениях, и в связи с общей нехваткой ресурсов и специализированного персонала для таких детей. While noting as a positive development the establishment of the Administration of the Disabled as the agency coordinating services, and the removal of some structural obstacles in education, employment and rehabilitation, the Committee remains concerned about the huge number of children with disabilities who are institutionalized and the general lack of resources and specialized staff for these children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!