Примеры употребления "устойчивый экономический рост" в русском

<>
Переводы: все146 sustained economic growth83 sustainable economic growth45 другие переводы18
Именно частный сектор будет финансировать устойчивый экономический рост при наименьшем количестве выбросов углекислого газа. It is the private sector that will finance most low-carbon, sustainable growth.
Устойчивый экономический рост позволяет людям улучшить уровень жизни и создает возможности для появления новых идей. Strong economic growth enables people to improve their lives and creates space for new ideas to thrive.
В мире наблюдается устойчивый экономический рост, инфляция находится на низком уровне, и угроза кризиса значительно ослабла. Countries are experiencing strong growth, inflation is low, and the threat of crisis has receded considerably.
С конца 1980х годов Фонд стал рассматривать капиталовложения в человеческое развитие как способ обеспечить устойчивый экономический рост. Over time, as it became increasingly clear that the burden of fiscal adjustment fell on those with the weakest voice - usually the poor - the IMF recognized that a focus on short-run fiscal outcomes was inadequate.
Южная Африка является самой большой экономикой континента, и до глобального финансового кризиса она на протяжении 10 лет показывала устойчивый экономический рост. South Africa has the continent's largest economy and, until the global financial crisis, posted 10 years of steady economic growth.
Недостаточно его и для того, чтобы начать динамичный процесс накопления, структурных преобразований и технического прогресса, предопределяющего устойчивый экономический рост на основе успешной стратегии развития. Nor is it sufficient to create the dynamic process of accumulation, structural change and technological upgrading that underpins sustained growth in a successful development strategy.
По мере его интеграции в мировую экономику Китай должен стараться сохранить устойчивый экономический рост, заботясь при этом об охране окружающей среды и решая проблемы бедности и неравенства. As it integrates into the world economy, it must seek to sustain growth while protecting the environment and reducing poverty and inequality.
В то время как мир восстанавливается после Великой рецессии, перед развитыми экономиками встает вопрос заключающийся в следующем: Как нам следует обеспечивать устойчивый экономический рост и рост благосостояния наших граждан? As the world recovers from the Great Recession, the question facing advanced economies is this: How do we deliver sustainable growth and rising prosperity for our citizens?
Данные политики знают, что инвестиции в альтернативные виды топлива и экологически дружелюбные технологии с лихвой окупятся в будущем: улучшится экологическая ситуация, повысится энергетическая независимость и будет обеспечен устойчивый экономический рост. These policymakers know that investment in alternative fuels and eco-friendly technologies will deliver a massive future pay-off in terms of a safer environment, energy independence, and sustainable growth.
Эти достижения включают в себя устойчивый экономический рост, проведение в 2002 году свободных и справедливых выборов, восстановление государственной власти и создание Комиссии по установлению истины и примирению и Специального суда. These achievements include steady economic growth, the holding of free and fair elections in 2002, the re-establishment of State authority and the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court.
Но, какими бы важными ни были элементы налогово-бюджетного и банковского союза в данном процессе, главное – в том, смогут ли крупномасштабное финансирование и постепенная корректировка со временем восстановить устойчивый экономический рост. But, however important the fiscal and banking union elements of this process may be, the key is whether large-scale financing and gradual adjustments can restore sustainable growth in time.
Социально инклюзивный и экологически устойчивый экономический рост – это европейская идея, которая была глобально поддержана ООН в «Программе 2030» с её 17 целями устойчивого развития, а также в Парижском климатическом соглашении 2015 года. Economic growth that is socially inclusive and environmentally sustainable is a very European idea, one that has now been embraced globally in the United Nations’ 2030 Agenda and its 17 Sustainable Development Goals, as well as in the 2015 Paris climate agreement.
Если Европа будет и далее повышать гибкость своих рынков, усиливать подлинно общеевропейский характер регулирования своих финансовых рынков и будет по-прежнему открыта в торговле, устойчивый экономический рост может возобновиться уже сразу после кризиса. If Europe continues to make its labor markets more flexible, its financial market regulation more genuinely pan-European, and remains open to trade, trend growth can pick up again in the wake of the crisis.
Устойчивый экономический рост и один из самых быстрорастущих фондовых рынков в мире не помогли стране избежать углубления политического кризиса и эскалации насилия на этнической почве после объявления спорных результатов президентских выборов в декабре прошлого года. Solid economic expansion and one of the world’s fastest-growing stock markets have not helped the country avert a deepening political crisis and mounting ethnic violence since disputed presidential election results in December.
В развивающихся странах, которые добились более значительных успехов в интеграции в мировую экономику, быстрый и устойчивый экономический рост стимулировался переориентацией структуры экономики с сырьевого сектора на обрабатывающую промышленность и сектор услуг, сопровождавшейся постепенным повышением производительности труда. In developing countries that have been more successful in integrating into the world economy than others, rapid and sustained growth has been facilitated by a shift in economic structure from the primary sector to manufacturing and services, associated with a progressive rise in productivity.
Это также важно и для неамериканцев, только устойчивый экономический рост может обеспечить сохранение за США их широкого участия в мировых процессах, обеспечивающее поддержку мировой экономики и вносящее вклад в стабильность в Европе и на Дальнем и Ближнем Востоке. Just as important for non-Americans, only robust economic growth can ensure that the US sustains its expansive role in the world, which supports the global economy and contributes to stability in Europe, East Asia, and the Middle East.
Предоставление образования и новых возможностей бедным и проживающим в неблагоприятных условиях слоям населения всего мира, в том числе женщинам, - это не только нравственный долг, но и одна из лучших инвестиций в долговременный, устойчивый экономический рост, которую, в принципе, могут сделать мировые лидеры. Educating and empowering poor and disadvantaged groups around the world, including women, is not only a moral imperative, it is also one of the best investments in long-term, sustainable growth that world leaders can possibly make.
Уровень жизни более 100 миллионов человек все еще находится за официальной чертой бедности, а годовой доход на душу населения в настоящее время чуть превышает 6000 долларов в номинальном выражении – и, тем не менее, в этих условиях должен быть сохранен устойчивый экономический рост. With more than 100 million people still below the official poverty line and per capita income currently just over $6,000 in nominal terms, robust economic growth must be maintained.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!