Примеры употребления "устойчивому" в русском с переводом "sustainable"

<>
*монетарная и налоговая политики, способствующие устойчивому экономическому росту; monetary and fiscal policies that promote sustainable growth;
В-седьмых, нужно завершить переход к устойчивому развитию сельского хозяйства. Seventh, the transition to sustainable agriculture must be completed.
Белая книга по эффективному и устойчивому внутреннему водному транспорту в Европе. White Paper on efficient and sustainable inland water transport in Europe.
Китай вновь стоит на распутье на своем пути к полноценному, устойчивому процветанию. China has once again reached a crossroads on its journey toward inclusive, sustainable prosperity.
19-20 апреля: Целевая группа по устойчивому развитию городского транспорта (Определения), Прага 19-20 April: Task Force on Sustainable Urban Transport (Definitions), Prague
Европа должна стремиться к устойчивому, неинфляционному росту и к созданию конкурентоспособных рабочих мест. Europe must aim for sustainable, non-inflationary growth and the creation of competitive jobs.
Что же необходимо сделать для того, чтобы вернуть экономику Индии к устойчивому росту? What will it take to return the Indian economy to sustainable growth?
Пункт 7 Белая книга по эффективному и устойчивому внутреннему водному транспорту в Европе Item 7 White Paper on Efficient and Sustainable Inland Water Transport in Europe
Финансовая отрасль играет центральную роль в катализации глобального перехода к всестороннему, устойчивому росту. The financial industry has a central role to play in catalyzing the global transition to inclusive, sustainable growth.
Мы призываем все страны предпринять усилия по содействию устойчивому рациональному использованию всех видов лесов. We call for efforts by all countries to promote sustainable management of all types of forests.
Однако тон, заданный Мердоком, предполагает, что консенсуса по устойчивому инклюзивному росту достичь будет трудно. The tone set by Murdoch, however, suggests that a consensus on sustainable, inclusive growth will be hard to achieve.
Это время для G-7 осознать свою ответственность и привести мир к устойчивому будущему. It is time for the G-7 to recognize its responsibility and lead the world toward a sustainable future.
Он стремится содействовать устойчивому совмещению трудовой деятельности и семейной жизни в интересах всех заинтересованных сторон. It seeks to advance sustainable reconciliation of work and family life in the interest of all parties concerned.
к устойчивому энергетическому будущему", представляет собой амбициозную, основанную на научных знаниях программу удовлетворения энергетических потребностей мира. Toward a Sustainable Energy Future, presents an ambitious science-based agenda for meeting the world's enormously challenging energy requirements.
Денежно-кредитная политика оказалась неэффективной, и большая ее часть вряд ли сможет вернуть экономику к устойчивому росту. Monetary policy has proven ineffective, and more of it is unlikely to return the economy to sustainable growth.
Кроме того, сокращение гендерного неравенства снижает неравенство в уровне доходов, что открывает путь к более устойчивому росту экономики. And reducing gender inequalities also reduces income inequality, allowing for more sustainable growth.
осуществляется проект по устойчивому использованию пастбищ и сохранению источников дохода скотоводов (учреждение-партнер: министерство продовольствия и сельского хозяйства); Project to improve sustainable grasslands management and the livelihoods of herders (Partner agency: Ministry of Food and Agriculture).
У Индии есть все необходимые инструменты для управления процессом урбанизации таким образом, чтобы он способствовал инклюзивному и устойчивому росту экономики. India has all of the tools it needs to advance its urbanization process in a way that promotes inclusive and sustainable growth.
В сотрудничестве с ЮНЕСКО ЮНЕП будет оказывать Ираку поддержку в разработке и осуществлении плана по сохранению и устойчивому использованию болот. In conjunction with UNESCO, UNEP will support Iraq to develop and implement a plan for the preservation and sustainable development of the marshlands.
Власти на всех уровнях не создают условий, способствующих устойчивому возвращению, которые являются одним из основных требований, предусмотренных в Дэйтонском соглашении. The authorities at all levels have failed to create conditions conducive to sustainable return- one of the key demands of the Dayton Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!