Примеры употребления "устойчивому росту" в русском с переводом "sustained growth"

<>
Однако в конечном счете, путь к устойчивому росту требует не только новую политику, но и новый образ мышления. Ultimately, however, the path to sustained growth requires not just new policies, but also a new mindset.
Таким образом, зеленые побеги стабилизации могут заменить сорняки стагнации, если некоторые факторы среднесрочной перспективы воспрепятствуют способности глобальной экономики вернуться к устойчивому росту. So, green shoots of stabilization may be replaced by yellow weeds of stagnation if several medium-term factors constrain the global economy's ability to return to sustained growth.
Вместо того чтобы пытаться ограничивать прорывные форма бизнеса, например, Airbnb и Uber, власти должны вводить такое регулирование, которое поможет их устойчивому росту, и одновременно искать способы применения новых технологий и предпринимательских подходов на пользу общества. Rather than seeking to rein in disruptive businesses such as Airbnb and Uber, governments should introduce regulations that enable their sustained growth, while looking for ways to leverage their technologies and entrepreneurial approaches to boost social welfare.
Показатели достижения результатов будут включать в себя перечисление конкретных основных направлений политики и стратегий, которые по рекомендации Комиссии будут приняты государствами-членами в целях содействия устойчивому росту, а также число стран, которые при помощи ЭКА выработают и осуществят политику и стратегии в области борьбы с нищетой. Indicators of achievement would include the enumeration of specific policies and strategies adopted by member States leading to sustained growth as a result of the Commission's advocacy and the number of countries that have formulated and implemented anti-poverty policies and strategies with the assistance of ECA.
Для оказания поддержки развивающимся странам, которые укрепляют свой экономический потенциал в целях преодоления проблем, связанных с глобализацией, ЮНКТАД анализирует и определяет политику, способствующую устойчивому росту и сокращению масштабов нищеты на основе ускоренного накопления капитала, изучая, в частности, взаимосвязи между международными торговой и финансовой системами и национальными стратегиями развития. To support developing countries that are building their economic capacity to face the challenges of globalization, UNCTAD conducts analysis and identifies policies that are supportive of sustained growth and poverty reduction, based on faster capital accumulation, examining in particular the interface between international trading and financial systems and national development strategies.
Пересмотренная программа работы ЕЭК включает восемь подпрограмм, а именно «Окружающая среда», «Транспорт», «Статистика», «Устойчивая энергетика», «Торговля», «Лесоматериалы и лесное хозяйство», «Жилищное хозяйство, землепользование и народонаселение», а также новую подпрограмму «Экономическое сотрудничество и интеграция», направленную на содействие устойчивому росту, внедрению инноваций в интересах развития и повышению конкурентоспособности, в частности в странах региона с переходной экономикой. The revised ECE programme of work is designed around eight subprogrammes, namely, environment, transport, statistics, sustainable energy, trade, timber and forestry, housing, land management and population, and the newly established subprogramme on economic cooperation and integration aimed at promoting sustained growth, innovation for development and higher competitiveness, in particular in countries of the region with economies in transition.
Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста; Never before has the world seen such sustained growth;
Устойчивый рост, очевидно, не включает в себя большинство человечества. Sustained growth has obviously not included the majority of humanity.
почему стимулы правительства не будут работать и никогда не обеспечивали устойчивого роста; why government stimulus will not work and never actually has delivered sustained growth;
Частные капиталовложения, включая иностранные инвестиции, являются обязательным условием устойчивого роста и занятости. Private investments, including foreign investments, were the key to sustained growth and employment generation.
Мировая экономика страдает от хронического дефицита спроса, который может быть устранен посредством устойчивого роста государственных расходов. The global economy is suffering from a chronic demand shortfall, which can be remedied through sustained growth in government spending.
Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста; никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности. Never before has the world seen such sustained growth; never before has there been so much poverty reduction.
Частные инвестиции, в том числе иностранные инвестиции, были названы ключевым фактором устойчивого роста и создания рабочих мест. Private investments, including foreign investments, were the key to sustained growth and employment generation.
Долгосрочные инвестиции в производственные активы имеют важное значение для обеспечения устойчивого роста, в котором нуждаются развивающиеся страны. Long-term investment in productive assets is essential to ensuring the sustained growth that developing economies need.
После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет. After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self-confidence is soaring.
Наше предложение позволит вновь подтвердить непрерывное лидерство "Большой двадцатки" в обеспечении большей стабильности и устойчивого роста мировой экономики. Our proposal would reaffirm the G-20's continued leadership in ensuring greater stability and sustained growth in the world economy.
У нас просто нет иного выхода для того, чтобы вернуть мировую экономику на путь прочного и устойчивого роста. There simply is no other way to return the global economy to a path of strong and sustained growth.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран – различия во всей Европе стерлись – делает быстрый устойчивый рост мечтой. These countries’ massive combined bank and government debt – the distinction everywhere in Europe has become blurred – makes rapid sustained growth a dream.
Некоторые эксперты активно доказывают, что высокий уровень неравенства может привести к невозможности устойчивого роста и даже способствовать началу рецессии. Some argue forcefully that high levels of inequality can make sustained growth impossible, and may even contribute to recessions.
Наша цель — борьба с нищетой и обеспечение устойчивого роста по мере перехода к полностью интегрированной и справедливой глобальной экономической системе. Our goal is to combat poverty and achieve sustained growth as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!