Примеры употребления "устную" в русском с переводом "verbal"

<>
Многие восприняли эти слова как обычную «устную интервенцию» РБА, чтобы снизить AUD, как они и делали прошедшие несколько лет. Most have attributed these comments to typical “verbal intervention” to drive the AUD lower from the RBA, in-line with its actions over the last few years.
Перспективы дальнейшего стимулирования со стороны ЕЦБ также успокоили, после того как Марио Драги сделал шаг вперед и провел устную интервенцию в выходные, дав понять, что могут быть предприняты несколько нестандартные политические меры, такие как QE, если евро продолжит расти дальше. The prospects of further stimulus from the ECB have also soothed the nerves after Mario Draghi stepped up his verbal intervention over the weekend by suggesting some sort of non-standard policy measures such as quantitative easing could be unleashed if the euro continued to appreciate further.
Специальный докладчик также встретился с лицами, которые, по заявлениям, стали жертвами пыток или других форм жестокого обращения и с родственниками таких лиц, и получил устную и/или письменную информацию от неправительственных организаций (НПО), в том числе от Группы независимой судебно-медицинской экспертизы, Кенийской комиссии по правам человека, организации " Граждане против пыток " и Комиссии по вопросам межэтнического насилия при Правовом обществе Кении. The Special Rapporteur also met persons who themselves or whose relatives had allegedly been victims of torture or other forms of ill-treatment and he received verbal and/or written information from non-governmental organizations (NGOs), including the following: the Independent Medico-Legal Unit, the Kenyan Human Rights Commission, People Against Torture, and the Commission on Ethnic Violence of the Law Society of Kenya.
АПК представила устные и письменные сообщения. APC made verbal and written interventions.
В нынешней России устные соглашения работают плохо. Verbal agreements work badly in today’s Russia.
Но, несмотря на наши устные заверения, они хотели какое-либо подтверждение. But despite our verbal assurances, they wanted some proof.
Например, он и его советники уже делали устные заявления о планах ослабления доллара. For example, he and his advisers have already made verbal pronouncements intended to weaken the dollar.
Пункт 7- Программа работы и доклады о ходе работы (письменные и устные) уполномоченных групп Item 7- Programme of work and progress reports (written and verbal) from mandated groups
Так что похоже на то, что все три стороны в этом деле припоминают устное соглашение. So it seems that all three parties in this case recall - making a verbal contract.
Да, и на сколько я понимаю, ее право на него было зафиксировано в устной форме. Yeah, and from my understanding, dibs is a binding verbal contract.
В результате 503 сотрудников полиции подверглись дисциплинарным взысканиям, начиная от устного предупреждения до формального дисциплинарного разбирательства. As a result, 503 police officers were subject to disciplinary actions ranging from verbal advice to formal disciplinary proceedings.
Секретариат также выступит с устным докладом о результатах работы совещания 2005 года на сессии Рабочей группы. The Secretariat will also make a verbal report of the 2005 meeting to the Working Party.
В устном докладе Мьянмы затрагивался вопрос о картах и словарях географических названий, вопросы транслитерации, произношения и изменения топонимов. The verbal report of Myanmar commented on maps and gazetteers, transliteration, pronunciation and changes to names.
При поступлении в центр клиентам предоставляется (устная и письменная) информация об их праве жаловаться и о процедуре подачи жалоб. Clients are provided with information (verbal and written) on admission about their rights to make a complaint and the process of making a complaint.
Прежде всего, на оззи оказало давление недавнее снижение цен на сырьевые товары, плюс разочаровывающие данные Китая и продолжающаяся устная интервенция РБА. The Aussie has been weighed down above all by the recent weakness in commodity prices, disappointing economic data from China and continued verbal intervention from the RBA.
Детям при поступлении в центр предоставляется информация (в устном и письменном виде) об их праве подавать жалобы и о процедуре подачи жалоб. Clients are provided with information (verbal and written) on admission about their rights to make a complaint and the process for making a complaint.
Завтра я собираюсь на охоту, так что позвони в Областное Управление Парков и получи устное подтверждение что документация по нашему бюджету у них. I'm going hunting tomorrow, so call the State Parks Office and get verbal confirmation that our budget documentation is in.
АПК содействовала проведению нескольких заседаний групп гражданского общества и основных пленарных заседаний, выступала с устными сообщениями, участвовала в подготовке документов организаций гражданского общества. APC facilitated several civil society caucuses the main plenary, made verbal interventions, participated in drafting of CSO documents.
Письменные и устные доклады, касавшиеся деятельности Организации Объединенных Наций и участия в ней МДРПС, обычно включались в повестку дня международных и региональных совещаний МДРПС. Written and verbal reports on United Nations activities and PFI involvement were routinely included in the agenda of PFI International and its regional meetings.
Против 55 надзирателей были возбуждены дела по обвинению в устном или физическом надругательстве над заключенными, и 14 человек из них были приговорены к тюремному заключению. Of these, 55 guards were prosecuted for verbal or physical abuse of inmates, and 14 were sentenced to prison terms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!