Примеры употребления "устную" в русском

<>
Переводы: все858 oral774 verbal72 parol7 word of mouth1 другие переводы4
проводить устную или письменную проверку знаний; Oral or written knowledge tests;
Многие восприняли эти слова как обычную «устную интервенцию» РБА, чтобы снизить AUD, как они и делали прошедшие несколько лет. Most have attributed these comments to typical “verbal intervention” to drive the AUD lower from the RBA, in-line with its actions over the last few years.
Португальский (родной язык), английский, французский, испанский и итальянский (читает и понимает устную речь). Portuguese (mother tongue), English, French, Spanish and Italian (reading and oral comprehension).
Перспективы дальнейшего стимулирования со стороны ЕЦБ также успокоили, после того как Марио Драги сделал шаг вперед и провел устную интервенцию в выходные, дав понять, что могут быть предприняты несколько нестандартные политические меры, такие как QE, если евро продолжит расти дальше. The prospects of further stimulus from the ECB have also soothed the nerves after Mario Draghi stepped up his verbal intervention over the weekend by suggesting some sort of non-standard policy measures such as quantitative easing could be unleashed if the euro continued to appreciate further.
Я внес устную поправку, заменив слова «шестидесятой сессии», как это значится в тексте, словами «шестьдесят первой сессии». I have made an oral correction, changing “sixtieth session”, as it appears in the text, to “sixty-first session”.
Специальный докладчик также встретился с лицами, которые, по заявлениям, стали жертвами пыток или других форм жестокого обращения и с родственниками таких лиц, и получил устную и/или письменную информацию от неправительственных организаций (НПО), в том числе от Группы независимой судебно-медицинской экспертизы, Кенийской комиссии по правам человека, организации " Граждане против пыток " и Комиссии по вопросам межэтнического насилия при Правовом обществе Кении. The Special Rapporteur also met persons who themselves or whose relatives had allegedly been victims of torture or other forms of ill-treatment and he received verbal and/or written information from non-governmental organizations (NGOs), including the following: the Independent Medico-Legal Unit, the Kenyan Human Rights Commission, People Against Torture, and the Commission on Ethnic Violence of the Law Society of Kenya.
Председатель (говорит по-английски): Представитель Сирийской Арабской Республики представил устную поправку к пункту 6 постановляющей части проекта резолюции V. The President: The representative of the Syrian Arab Republic has submitted an oral amendment to operative paragraph 6 of draft resolution V.
Как показало исследование, односторонний акт может иметь как письменную, так и устную форму, а также являться результатом поведения государства. As the study showed, a unilateral act could take both written and oral form and could also result from the conduct of a State.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Представитель Боливарианской Республики Венесуэла представил устную поправку к пункту 5 постановляющей части проекта резолюции III. The Acting President: The representative of the Bolivarian Republic of Venezuela has submitted an oral amendment to operative paragraph 5 of draft resolution III.
На том же заседании секретарь зачитал устную поправку к пункту 1 постановляющей части, в соответствии с которой слова «принимает к сведению» заменены словом «отмечает». Also at the same meeting, the Secretary read out an oral revision to operative paragraph 1, replacing the words “Takes note of” with the word “Notes”.
Оно представляет собой неписаную устную традицию принятия решений старейшинами, которая передается из поколения в поколение через наиболее уважаемых старейшин общины (Lia Nain) деревни или хутора (aldeia). It is an unwritten oral tradition of decision-making by elders that is passed down the generations through respected elders in the community, the Lia Nain (elder) of the aldeia (village or subvillage).
Однако она не может принять представленную Кубой устную поправку, которая гласит: " принимая во внимание в надлежащих случаях ", поскольку это уменьшает защиту экономических, социальных и культурных прав коренного народа. However, it was unable to accept the oral revision introduced by Cuba which read “taking into account, as appropriate”, since that diminished the protection of the economic, social and cultural rights of indigenous people.
Далее на 38-м заседании Комитет принял устную поправку к пункту 7 постановляющей части путем заносимого в отчет о заседании голосования 159 голосами против 2 при одном воздержавшемся. Also at the 38th meeting, the Committee adopted the oral amendment to operative paragraph 7 by a recorded vote of 159 to 2, with one abstention.
Рабочая группа заслушает устную информацию об итогах работы второго совещания Целевой группы по определениям, касающимся дорожно-транспортных происшествий, которое будет проведено в Женеве 27 октября 2000 года перед сессией Рабочей группы. The Working Party will be informed orally about the results of the second meeting of the Task Force on Definitions on Road Traffic Accidents held in Geneva on 27 October 2000, prior to the Working Party.
Это привело к созданию нового, информационного, общества, позволяющего каждому человеку, по крайней мере теоретически, генерировать, регистрировать, обрабатывать и распространять устную, письменную и визуальную информацию без каких-либо ограничений временнoго, географического или количественного характера. That process had created a new society, the information society, which, in theory, offered everyone the opportunity to produce, record, process and disseminate oral, written or visual information without the limitations of time, distance or volume.
Отмечая принятие Закона о лицах, пропавших без вести, и принимая к сведению устную информацию, предоставленную делегацией государства-участника, Комитет выражает озабоченность по поводу неполного выполнения положений этого закона, в частности предусмотренных в нем положений о создании соответствующих учреждений. While noting the adoption of the Law on Missing Persons and the oral information provided by the State party's delegation, the Committee remains concerned about the lack of full implementation of the law and in particular the creation of relevant institutions foreseen in the law.
Наиболее часто она будет предлагать сторонам представить записку по делу и документальное подтверждение, однако, когда она сочтет это необходимым, она может также провести заслушание свидетельских показаний, в ходе которого обе стороны могут представить устную аргументацию и показания свидетелей или экспертов. It will most often request the parties to submit briefs and documentary evidence, but, when deemed necessary, could also hold an evidentiary hearing, during which the parties could present oral argument and witness or expert testimony.
На 5-м заседании Рабочей группы 4 апреля 2001 года делегация Ливийской Арабской Джамахирии представила рабочий документ, озаглавленный «Укрепление некоторых принципов, касающихся воздействия санкций и их применения», в котором содержались предложение и пояснительные замечания, и внесла в него устную поправку. At the 5th meeting of the Working Group, on 4 April 2001, the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya submitted and orally amended a working paper entitled “Strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions”, which contained the proposal and explanatory notes.
Комитет выражает благодарность государству-участнику за письменные ответы на вопросы и замечания предсессионной рабочей группы, устную презентацию и подтверждение правительством его решимости устранить трудности, с которыми сталкиваются женщины в Индонезии, и за ответы на вопросы, заданные в устной форме членами Комитета. The Committee commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, for the oral presentation and expression of the Government's commitment to address the challenges facing women in Indonesia and for the responses to the questions orally posed by the Committee.
Клиент тем самым принимает и соглашается с тем, что, положившись на подобную устную информацию, он подвергает себя риску. Клиент обязуется незамедлительно уведомлять компанию FXDD о подобной устной информации, которая, как ему кажется, не совпадет с уже имеющимися у него на этот счет данными. Customer therefore acknowledges and agrees that any reliance upon such oral information is at Customer's risk and Customer further agrees to immediately bring to FXDD's attention any such oral information which Customer has reason to believe is inconsistent with Customer's own information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!