Примеры употребления "устном докладе" в русском

<>
В устном докладе Судана сообщалось о Национальной комиссии по географическим названиям 1978 года, Постоянном комитете 1996 года, языковых проблемах и прогрессе со стандартизацией топонимов. The verbal (oral) report of the Sudan commented on the 1978 National Commission on Geographical Names, the 1996 Standing Committee, language problems and progress in names standardization.
диапазон вариантов финансирования осуществления генерального плана капитального ремонта и общих расходов и полный анализ таких вариантов с учетом того, что прямое начисление взносов было бы наиболее простым и недорогостоящим вариантом покрытия расходов на осуществление генерального плана капитального ремонта, как это указано в докладе Генерального секретаря и в устном докладе Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам; The range of financing options for the capital master plan and overall cost and full analysis of such options, taking into account that direct assessment would be the simplest and cheapest option for meeting the costs of the capital master plan, as stated in the report of the Secretary-General and the oral report by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;
Информация о количестве и процентной доле женщин и об их функциях и гражданстве в системе Организации Объединенных Наций будет представлена государствам-членам в устном докладе, который Генеральный секретарь сделает в ходе пятьдесят третьей сессии Комиссии по положению женщин в марте 2009 года, и с ней можно ознакомиться на веб-сайте Управления Специального советника по гендерным вопросам (УССГВ). The number and percentage of women and their function and nationalities throughout the United Nations system will be provided to Member States in the upcoming oral report of the Secretary-General to the fifty-third session of the Commission on the Status of Women, to be held in March 2009, and is available on the website of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women (OSAGI).
Координатор по всеобъемлющей конвенции в своем устном докладе указал на возобновившийся интерес делегаций к изучению альтернативных подходов, а координатор по конвенции о ядерном терроризме сообщил, что некоторые делегации считают текст, приводимый в приложении III к докладу Специального комитета, приемлемым, хотя другие высказали оговорки относительно пунктов 2 и 3 статьи 4. The coordinator for the comprehensive convention had referred, in his oral report, to the renewed interest of delegations in exploring alternative approaches, while the coordinator for the nuclear terrorism convention had reported that several delegations found the text reproduced in annex III to the report of the Ad Hoc Committee acceptable, although others had expressed concern about article 4, paragraphs 2 and 3.
Доклад не охватывает период с 20 октября по 27 ноября, т.е. дату закрытия девятого совещания КНСО, однако Председатель КНСО г-жа Фату Гайе в своем устном докладе для КС/СС осветит любые соответствующие вопросы, возникшие в этот период. С. The report does not cover the period from 20 October to 27 November, the closing date of the ninth meeting of the JISC; however, the Chair of the JISC, Ms. Fatou Gaye, will highlight any relevant matters during this period in her oral report to the CMP.
В устном докладе Мьянмы затрагивался вопрос о картах и словарях географических названий, вопросы транслитерации, произношения и изменения топонимов. The verbal report of Myanmar commented on maps and gazetteers, transliteration, pronunciation and changes to names.
Предполагается, что данное предложение будет принято GRSG, поэтому Председателю GRSG следует подтвердить этот факт в своем устном докладе для WP.29. The adoption of the proposal by GRSG is anticipated, and the Chairman of GRSG should confirm it to WP.29 in his oral report.
Представитель МВФ в своем устном докладе представил Комитету обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле осуществления Инициативы в области обмена статистическими данными и метаданными, а также ее четырех подпроектов, касающихся пакетной передачи данных, глоссария, хранилища метаданных и практического тематического исследования по статистике внешней задолженности. The Committee was given an oral update by the representative of IMF on the progress of the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) initiative and its four sub-projects on batch transmission, vocabulary, metadata repository and a practical case study on external debt statistics.
ВОКНТА отметил, что председатель ГЭПТ в своем устном докладе на восемнадцатой сессии ВОКНТА сделал вывод, в частности, о том, что успех передачи технологии в значительной степени зависит от участия широкого диапазона заинтересованных кругов и что правительства призваны играть важную роль в создании благоприятных условий. The SBSTA noted that the Chair of the EGTT in his oral report to the SBSTA at its eighteenth session concluded, inter alia, that the success of technology transfer is highly dependent on the involvement of a wide variety of stakeholders, and that governments have a crucial role to play in creating favourable conditions.
В докладе и устном выступлении Республики Конго говорилось о юридической и фактической дискриминации, однако этого недостаточно для признания проблем: соблюдение Конвенции, программ и политики в целях устранения этих проблем должно осуществляться на практике. The report and oral presentation of the Republic of the Congo had described de jure and de facto discrimination, but it was not enough to acknowledge problems: to comply with the Convention, programmes and policies to address those problems should be implemented.
Комитет отмечает, что, хотя в периодическом докладе и устном представлении содержалась определенная информация о религиозных общинах в стране, данных о различных законах о личном статусе, регулирующих эти общины, в частности о сфере их применения и влиянии на равенство женщин, недостаточно. The Committee notes that although some information was provided in the periodic report and oral presentation on the religious communities existing in the country, information on the various personal status codes governing these communities, in particular their scope and impact on women's equality, was insufficient.
Приветствуя работу пяти женщин на очень высоких должностях в исполнительной системе власти, оратор отмечает, что ни в докладе, ни в устном сообщении делегации не приводится статистических данных о количестве коренных и чернокожих женщин на государственной службе. Applauding the presence of five women in very high positions in the executive branch, she noted that neither the report nor the delegation's oral introduction provided statistics on the number of indigenous and black women in public office.
Она выражает озабоченность по поводу отсутствия в докладе упоминания о каком-либо механизме обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, однако в устном представлении делегации было упомянуто Национальное бюро по улучшению положения женщин; она спрашивает, какими финансовыми и кадровыми ресурсами оно располагает. She had been concerned at the lack of reference in the report to any mechanism to enforce gender equality, but the delegation's oral presentation had mentioned the National Gender Bureau; she wondered what financial and human resources it had been given.
ЕЦБ в своем докладе предполагает, кстати, пересмотреть разнообразные риски, считающиеся сегодня повышенными, в случае успеха этой системы. The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success.
Межкультурное взаимодействие происходит и при устном общении, добавляет Уильям Риверс (William Rivers), исполнительный директор Объединенного национального комитета о языкам и Национального совета по языкам и международным исследованиям, базирующихся в Гаррет-Парке, штат Мэриленд. Cultural transmission happens in spoken language too, points out William Rivers, the executive director of the nonprofit Joint National Committee for Languages and the National Council for Languages and International Studies in Garrett Park, Maryland.
Половина всего оружия на черном рынке оказалась там "по вине должностных лиц, чья работа связана с оружием", говорится в докладе. Half of all arms on the black market are there "because of officials, whose work is connected with weapons," states the report.
Что касается участия Комитета пастухов в организованном Национальной лесной и парковой службой устном разбирательстве, участие в котором могли принять члены Комитета и другие заинтересованные группы, то на практике это оказалось всего лишь мероприятием по сбору высказанных мнений. On the issue of participation of the Herdsmen's Committee, while the National Forest and Park Service arranged a hearing which the Committee members and other interested groups could attend, this hearing was, in practice, merely an exercise in opinion gathering.
По его оценке в докладе от декабря 2011 года, сбор за ручную кладь приносит Spirit $50 миллионов в год. He estimated in a December 2011 report that Spirit's carry-on fee brings in $50 million a year.
Страна официально заявляет о своем желании провести обзор в официальном письме, направляемом в адрес секретариата, и в устном заявлении на ежегодной сессии КЭП. The Country officially expresses its intention to be re-reviewed through an official letter to the Secretariat and an oral statement at the CEP annual session.
Тем не менее, Европейский центральный банк (ЕЦБ) в своем докладе о виртуальной валюте, опубликованном в октябре, заинтересовался этой системой. However, the European Central Bank (ECB) took an interest in it in a report on virtual currencies published in October.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!