Примеры употребления "установленный" в русском с переводом "enable"

<>
Установленный флажок обозначает, что политика включена. A check in the box indicates the policy is enabled.
Такая политика имела успех: порядок, установленный с помощью строгого и неукоснительного сосредоточения на единственной цели, позволил политикам контролировать – а затем и побороть – инфляцию. The policy was a success: the discipline imposed by strict and rigorous concentration on a sole objective enabled policymakers to control – and then conquer – inflation.
И хотя штаб Сил и объединенные вспомогательные службы достигли оперативной готовности практически в установленный срок, вышеуказанные задержки не позволили вовремя развернуть силы по охране и материально-техническому обеспечению в семи оперативных секторах. While the force headquarters and the integrated support services reached operational readiness roughly on schedule, the delays described above retarded the deployment of protection and enabling forces in the seven operational sectors.
Он подчеркнул, что Совместному совещанию необходимо завершить на нынешней сессии работу над изменением структуры МПОГ и ДОПОГ, с тем чтобы Комиссия экспертов МПОГ и Рабочая группа по перевозкам опасных грузов смогли принять окончательные тексты, которые вступят в силу в установленный срок, а именно 1 июля 2001 года. He stressed the need for the Joint Meeting to conclude its work on the restructuring of RID and ADR at the present session so as to enable the RID Committee of Experts and the Working Party on the Transport of Dangerous Goods to adopt the final texts for entry into force on the scheduled date of 1 July 2001.
Установленный Конвенцией новый механизм возвращения активов предусматривает два основных варианта возбуждения процедуры возврата активов: в статье 53 предусмотрен режим мер для непосредственного возвращения имущества путем его конфискации в гражданско-правовом порядке, в то время как в статьях 54 и 55 заложена основа для международного сотрудничества в деле конфискации. The new asset recovery framework under the Convention provides two basic options for initiating recovery procedures: article 53 foresees a regime of direct recovery introducing the concept of civil asset forfeiture, while articles 54 and 55 establish a framework enabling international cooperation for confiscation.
Любой Участник, от имени которого не сделано уведомление о принятии поправки к той дате, когда такая поправка вступает в силу, перестает быть Участником настоящего Соглашения с этой даты, за исключением тех случаев, когда Совет постановляет продлить срок, установленный для ее принятия таким Участникам, с тем, чтобы позволить ему завершить свои внутренние процедуры. Any Member on behalf of which notification of acceptance of an amendment has not been made by the date on which such amendment becomes effective shall, as of that date, cease to participate in this Agreement, unless the Council decides to extend the period fixed for acceptance for such Member to enable it to complete its internal procedures.
Установите флажок в столбце Включена. Select the check box in the Enabled column.
Установите флажок Включить автоматические действия. Select the Enable automatic actions check box.
Можно включить это, установив Корректировка платежа. You can enable this by setting up a Pay adjustment.
Установите флажок Включить выбор целевой аудитории. Select the Enable audience targeting check box.
Установите флажок рядом с пунктом Включено. Tick the box next to Enabled.
Установите флажок Включить оповещение по марже. Select the Enable margin alert check box.
Установите флажок Активный, чтобы включить определение тары. Select the Active check box to enable the box definition.
В меню VPN, установите флажок Включить VPN. Under VPN, tick the Enable VPN checkbox.
Установите флажок Активный, чтобы включить логику укладки. Select the Active check box to enable boxing logic.
Для включения каждого условия установите соответствующий флажок. Select the associated check box in order to enable each condition.
Чтобы включить запрос, установите флажок Выполнить запрос. To enable the query, select the Run query check box.
Установите флажок Включено, чтобы активировать правило делегирования. Select the Enabled check box to activate the delegation rule.
Установите флажок Разрешить чеки, датированные будущим числом. Select the Enable postdated checks check box.
Установите этот флажок, чтобы включить автоматическую оценку перевозчика. Select this check box to enable automatic rating for the shipping carrier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!