Примеры употребления "установления мира" в русском с переводом "bringing peace"

<>
Но они не хотят, чтобы честь установления мира в Колумбии принадлежала Сантосу. But they do not want Santos to be able to claim credit for bringing peace to Colombia.
Сегодня имеющиеся у нас варианты установления мира в Сомали ограничены, но уже настало время принять окончательное решение. Today, our choices for bringing peace to Somalia are limited, but the time has come to make a final decision.
Как президент Мушарраф, так и премьер-министр Ваджпайи обратились к высоким фразам об исторической необходимости установления мира. Both President Musharraf and Prime Minister Vajpayee have resorted to lofty rhetoric about the imperative of bringing peace.
Рабочая группа может также выявлять и задействовать видных региональных и субрегиональных руководителей, которые могут вносить полезный вклад в процесс установления мира в своих соответствующих регионах. The Working Group can also identify and engage prominent regional and subregional leaders who can play useful roles in bringing peace to their respective areas.
Тем не менее мы должны учитывать наши различия в осуществлении своих подходов и попытаться действовать в рамках согласованных нами задач с целью установления мира и безопасности в регионах, чреватых конфликтами. We should, however, acknowledge our differences in approach and try to work towards our shared objective in bringing peace and security to conflict areas.
Страны, которые получат приглашения вступить в НАТО во время Пражского саммита, на протяжении многих лет выступали в качестве партнеров Альянса, особенно в деле установления мира и стабильности на Балканах и в Юго-восточной Европе. Countries that will receive invitations to join NATO during the Prague Summit will have had years of experience working with the Alliance as partners, notably in bringing peace and stability to the Balkans and Southeast Europe.
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мы проводим сегодня это заседание для того, чтобы вновь обсудить одну из самых больших проблем, стоящих перед Африкой и Организацией Объединенных Наций — проблему установления мира и стабильности в Демократической Республике Конго и в регионе вокруг нее. The Secretary-General: We are meeting today to discuss once again one of the biggest challenges currently facing Africa and the United Nations — the challenge of bringing peace and stability to the Democratic Republic of the Congo and to the region around it.
Однако, в заключение хочу не позабыть упомянуть о самых важных вопросах, которые еще предстоит решить в качестве непреложного условия установления мира в регионе: ситуации в плане всеобщей безопасности, существовании двух, если, по сути дела, не трех армий, и завершение процесса разоружения в рамках дополнения 1-В к Дейтонскому мирному соглашению. However, in concluding, I would not like to forget to mention the most crucial issues yet to be solved as an indispensable condition of bringing peace to the region: the overall security situation, the existence of two — if not, de facto, three — armies, and the completion of the disarmament process under annex 1.B of the Dayton Peace Accord.
Другая половина заключается в установлении мира между израильтянами и палестинцами. The other half is bringing peace to Palestinians and Israelis.
Эти вопросы важны, так как "фатализм" стал главным препятствием, которое необходимо преодолеть тем, кто серьезно заинтересован в установлении мира в регионе. These questions are important, because "fatalism" has become a major obstacle that must be overcome by anyone seriously interested in bringing peace to the region.
Участие в усилиях международного сообщества, направленных на установление мира и порядка в этой части Ближнего Востока, было и остается для нас большой честью. It has been a great honour for us to serve the international cause of bringing peace and order to that part of the Middle East.
Тем не менее, и большие, и малые должны понять, что их нынешнее умонастроение означает медленное удушение самого захватывающего и успешного эксперимента Европы по установлению мира и процветания на старом континенте. Yet big and small alike must realize that their current disposition implies the slow suffocation of Europe's most exciting and successful experiment in bringing peace and prosperity to the old continent.
Вчера мы отмечали Международный день солидарности с палестинским народом, и следует еще раз напомнить, что установление мира во всем ближневосточном регионе в значительной степени зависит от прочного урегулирования палестино-израильского конфликта. Yesterday, we celebrated the International Day of Solidarity with the Palestinian People, and it is worth recalling that bringing peace to the entire Middle East region depends largely upon a lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict.
Поэтому она приняла участие в операциях по установлению мира в Либерии и Сьерра-Леоне и внесла существенный вклад в проведение этих операций, предоставив финансовые и людские ресурсы, по этой же причине она продолжает участвовать в миссиях по поддержанию мира в различных регионах земного шара. For that reason, it had become involved in bringing peace to Liberia and Sierra Leone, paying a financial and human price for its participation, and continued to take part in peacekeeping missions around the world.
Было признано, что санкции сыграли ключевую роль в установлении мира в Сьерра-Леоне и что они должны применяться, но в то же время нам необходимо примирить возможные разногласия, которые могут возникнуть между Советом Безопасности и другими сторонами относительно применения санкций в будущем, особенно в отношении Либерии. It was recognized that sanctions have played a key role in bringing peace to Sierra Leone and that they must be applied, but, at the same time, that we need to reconcile possible differences that could open up between the Security Council and others on the future of sanctions, particularly in relation to Liberia.
В этой связи я хотел бы просить Вас использовать Ваши добрые услуги и настоятельно призвать ДОК положить конец этим необоснованным действиям и внести позитивный вклад в усилия, направленные на установление мира в Демократической Республике Конго. In this connection, I wish to request you to use your good offices and urge MLC to put an end to these unwarranted activities and contribute positively to efforts aimed at bringing about peace in the Democratic Republic of the Congo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!