Примеры употребления "установления мира" в русском

<>
Переводы: все170 bringing peace16 establishment of peace10 другие переводы144
На более практическом и оперативном уровне мы разработали и осуществляем новаторские механизмы для того, чтобы решать многочисленные проблемы, которые преобладают в деле установления мира и в миростроительстве, каковыми в нашем случае являются: изменение конституции, распределение власти, трансграничное сотрудничество, юрисдикция переходного периода, реформа полиции и сил безопасности, равенство и права человека, конфликт в вопросах о символах, сдача оружия и освобождение заключенных. On a more practical and operational level, we have devised and implemented innovative arrangements for dealing with many of the issues that dominate peacemaking and peacebuilding in our case: constitutional change, power sharing, cross-border cooperation, transitional justice, policing and security reform, equality and human rights, conflict over symbols, arms decommissioning and prisoner release.
Намибия сделает все от нее зависящее для установления мира. Namibia will leave no stone unturned in the quest for peace.
Реальная работа новых институтов может создать движущую силу для установления мира. The actual functioning of the new institutions may create momentum for peace to succeed.
Самый большой минус – это неспособность Израиля сформировать руководство, достаточно сильное для установления мира. The greatest curse is Israel’s inability to raise a leadership strong enough to make peace.
Компромиссы, необходимые для установления мира, вероятно, также приведут к мощной политической конфронтации в Израиле. The compromises necessary for peace are likely to lead to a stark political confrontation in Israel as well.
Все острее ощущается необходимость понимания того, что отсутствие войны еще не означает установления мира. Increasingly, it is necessary to understand that the absence of war alone does not constitute peace.
Если перефразировать Джона Мейнарда Кейнса, "экономическая цена установления мира высока, но это - действительно хорошее капиталовложение". To paraphrase John Maynard Keynes, the economic price of establishing peace is large, but it is indeed a good investment.
В следующем году мы будем отмечать 60-ю годовщину установления мира на значительной части Европы. Next year, we will celebrate 60 years of peace across a large part of Europe.
В Нобелевской речи Обамы ко всеобщему смущению прозвучало оправдание войны как потенциального средства установления мира. Obama’s Nobel acceptance speech was an embarrassing justification for the potential of war to produce peace.
Но мне кажется, что сегодняшняя война в Ливане может открыть новую возможность для установления мира. I believe that today's war in Lebanon can open up a new opportunity for peace.
Неоправданные действия правительства Соединенных Штатов не способствуют интересам установления мира и безопасности в нашем регионе. The unwarranted action of the US Government will not serve the cause of peace and security in our region.
Однако в заключение мы сами должны захотеть начать работу в отношении установления мира и сотрудничества в регионе. But, at the end of the day, we ourselves must be willing to work toward a region of peace and cooperation.
Возможно, Садат предпочел бы заключить союз с Америкой без установления мира с Израилем, если бы мог это сделать. Perhaps Sadat might have opted to secure the American alliance without making peace with Israel if he had been able to do so.
В отношениях между сторонами сохраняется полное недоверие, которое не позволяет им предпринимать смелые шаги в направлении установления мира. Total mistrust is the prevailing sentiment among the parties, and that prevents them from taking bold steps towards peace.
В то же время для установления мира во всем мире необходимо соблюдение международной законности, верховенства права и справедливости. At the same time, international peace requires respect for international legitimacy, the rule of law and justice.
Правительство оказывает помощь в расселении этих районов, что для севера Уганды можно рассматривать как одно из преимуществ установления мира. The Government was helping by decongesting those areas, which could be seen as one of the peace dividends for northern Uganda.
Ситуация в Дарфуре, Судан, требует постоянного внимания международного сообщества, в целях установления мира и стабильности, столь необходимых его народу. In Darfur, Sudan, we require the sustained attention of the international community in order to bring to the people of Sudan the peace and stability they need.
Взаимное уважение и невмешательство во внутренние дела Афганистана — вот ключевые элементы поиска путей установления мира и стабильности в этой стране. Mutual respect and non-interference in the internal affairs of Afghanistan constitute crucial elements in the search for the return of peace and stability to that country.
Исходя из этого, правительство Японии поддерживало и продолжает поддерживать процесс установления мира в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности. In that belief, the Government of Japan has supported the peace implementation process in accordance with Security Council resolution 1244 (1999).
Условия для установления мира на Ближнем Востоке значительно ухудшились за семь лет, прошедших со времени последней подобной встречи, организованной администрацией Клинтона. The context for peace in the Middle East has deteriorated sharply in the seven years since the Clinton administration last convened the parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!