Примеры употребления "установка значения" в русском

<>
Установка для этого параметра значения $true не повлияет на следующие параметры: Setting this parameter to $true won’t affect the settings for the following parameters:
Установка порогового значения для блокировки по уровню репутации отправителя Setting the SRL block threshold
Действие 4. Установка порогового значения вероятности нежелательной почты для перемещения в папку карантина Step 4: Configure the SCL quarantine threshold
Установка определенного значения громкости (float, по шкале от 0 до 1). Sets the volume to specified number (float, scale from 0 to 1).
Установка для параметра ConnectivityLogPath значения $null отключает ведение журнала подключения. Setting the ConnectivityLogPath parameter to the value $null, effectively disables connectivity logging.
Установка для параметров ReceiveProtocolLogMaxAge или SendProtocolLogMaxAge значения 00:00:00 предотвращает автоматическое удаление файлов журналов протокола по истечении срока хранения. Setting the ReceiveProtocolLogMaxAge or SendProtocolLogMaxAge parameters to the value 00:00:00 prevents the automatic removal of protocol log files because of their age.
Продукту Компьютер назначается категория и в качестве значения Установка и Гарантия выбирается Да. You assign the product Computer to the category, and set the value for both Installation and Warranty to Yes.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Какая была экспериментальная установка? Что было подключено? What did the experimental set-up look like? What was connected to what and how?
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности. It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
В чилийской обсерватории ESO также планируется установка европейского "Очень большого телескопа". Likewise to be located at the ESO Observatory in Chile, the European Extremely Large Telescope is also being planned.
Размер не имеет значения. Size doesn't matter.
Главное - чтобы установка выполнялась. Above all - so that the plan is executed.
То, что он говорит, совершенно не имеет значения. The things he says are not the least bit important.
Чтобы вернуть спускаемый аппарат обратно на Землю, тормозная двигательная установка не нужна, так как у Земли есть атмосфера. To bring a lander back to Earth, retro-rockets aren’t needed, because Earth has an atmosphere.
Не имеет значения, куда ты пойдёшь, мы не сможем найти тебя. It doesn't matter where you go, we still won't be able to find you.
У Ту-95 сзади под горизонтальными стабилизаторами есть кормовая установка с пушками и люками из плексигласа. The Tu-95 has a pair of large, plexiglass blisters located at the rear of the fuselage, under the horizontal stabilizers.
Разным цветам соответствуют разные значения. Different flowers represent different meanings.
Для марсианской научной лаборатории (которую позднее переименовали в Curiosity) мы решили применить две системы в сочетании. Это силовая установка с точным управлением, которую применяли на аппарате Viking, и другая система, сконструированная для Mars Pathfinder. For the Mars Science Laboratory (later renamed Curiosity), we had decided to combine two systems, a precision-controlled propulsion system that had been pioneered on Viking and another system designed for Mars Pathfinder.
Для кошки не имеет значения точка зрения мышки. The cat couldn't care less about the mouse's opinion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!