Примеры употребления "установить" в русском с переводом "establish"

<>
Но что это значит, установить демократию? But what does it mean to establish democracy?
Мы должны установить его связь с каждой жертвой. We have to establish his connection to each of the victims.
Хорошо, нет если вы пытаетесь установить эмоциональную связь. Well, not if you're trying to establish an emotional connection.
Да, нужно установить время, когда вы вернулись домой. We need her to establish the time you returned home.
Мы должны установить время, когда вы вернулись домой. We need her to establish the time you returned home.
Или же мы должны установить некие временные рамки? Or should we establish a proper time frame?
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? Should the constitution establish a presidential or parliamentary system?
Нам только нужно установить связь между ним и Сореном. We just have to establish a connection between him and Soren.
установить стандарты для использования внутренних водных путей прогулочными судами; to establish standards for the use of inland waterways by recreational craft
Пора установить суррогатство как искусство врачевания, коим и является. It is time to establish surrogacy as the healing art that it is.
Мы также должны установить правила, поощряющие уважение международного морского права. We must also establish rules that promote behavior based on international maritime law.
Но это не поможет установить "рыночные цены", как заявляет администрация. But this will not establish "market prices," as the administration claims.
С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз. Officially, this is the aim of establishing a European banking union.
Причины данной взаимосвязи нелегко установить окончательно, и выводы авторов противоречивы. The reasons for this relationship are not easy to establish definitively, and the authors’ conclusions are controversial.
Проект Протокола содержит строки, по которым Китай соглашается установить независимые "трибуналы. The draft Protocol contains language in which China agrees to establish independent "tribunals.
Необходимо установить общие стандарты и запрещать проведение операций, нарушающих условия договора. Common standards should be established and transactions that violate the treaty should not be permitted.
При открытии позиции вы можете установить данные уровни в специальных окнах. When opening a position, you can establish these levels in special windows.
Необходимо установить объективные критерии оценки и важно, чтобы оценка была всесторонней. Objective criteria for evaluation needed to be established and the 360-degree evaluation was important.
Сертификат сайта позволяет браузеру Internet Explorer установить безопасное подключение к сайту. A site's certificate allows Internet Explorer to establish a secure connection with the site.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией. But the ECB needs time to establish its inflation-fighting credentials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!