Примеры употребления "усталости" в русском с переводом "fatigue"

<>
усталости от - и внутри - "Concertaciyn ". fatigue with - and within - the Concertación.
Фактор усталости - важная часть игры. The fatigue factor is an important part of golf.
Нет тошноты, усталости, никаких признаков перикардита. No nausea, fatigue, no signs of pericarditis.
Наручники, как любой металл, беззащитны против усталости металла. Handcuffs, like anything metal, are vulnerable to metal fatigue.
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании. Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Данная кривая отражает теоретический предел усталости для анализируемой конструкции. The curve represents the theoretical fatigue limit for the analyzed structure.
Было определено, что этот клапан не выдержал из-за усталости металла. So this valve supposedly blew open because of metal fatigue.
Помимо усталости и потрескавшейся кожи иногда испытываешь потерю памяти, замешательство, слабоумие, галлюцинации. Along with the fatigue and the cracked skin you can sometimes suffer from memory loss confusion, dementia, delusions.
В обоих случаях, однако, после первоначального прогресса, страны показали явные признаки политической "усталости": In both cases, however, after initial progress, countries have shown clear signs of political "fatigue":
- Пилоты боятся, что, если они будут сообщать об усталости, их будет ждать дисциплинарный процесс. “People fear that if they report fatigue they will be subject to a disciplinary process.
Если игра длится продолжительное время, то изменение позы также позволит избежать дискомфорта и усталости. Changing your posture during extended gaming sessions may also help you avoid discomfort and fatigue.
Однако в начале года фондовые индексы демонстрировали признаки усталости и выглядят уязвимыми к коррекции. However, stocks have shown signs of fatigue at the start of this year and look vulnerable for a correction.
Туполев с самого начала совершенно верно предположил, что фюзеляж машин пострадал от усталости металла. Tupolev from the first rightly suspected the airplane’s body had suffered metal fatigue.
А во-вторых, это связано с тем, что USD/CHF демонстрировала признаки усталости в последнее время. Secondly, it is because the USD/CHF has shown signs of fatigue of late.
Лидерство Пиньеры и появление Энрикеса-Оминами, вероятно, являются проявлениями одного феномена: усталости от – и внутри – «Concertaciyn». Piñera’s lead and the emergence of Enríquez-Ominami are probably expressions of the same phenomenon: fatigue with – and within – the Concertación.
Результатом стало растущее ощущение усталости от беженцев, что грозит дестабилизацией хрупких, межконфессиональных механизмов власти в стране. The result is a growing sense of refugee fatigue, which is threatening to destabilize the country’s fragile multi-confessional power-sharing arrangement.
Отдавая голос немецкой “передаче усталости”, СвДП категорически выступает против любой договоренности, которая посылает немецкие деньги неэффективным государствам-членам. Giving voice to German “transfer fatigue”, the FDP is adamantly opposed to any arrangement that transfers German money to underperforming member states.
Человек соблюдает строгий спортивный режим (даже при плохой погоде, усталости, болезни и травме), объясняя это необходимостью сжигать калории. Maintains rigid exercise regimen — even in cases of bad weather, fatigue, illness or injury — because of the need to “burn off” calories.
При возникновении чрезмерной усталости, тошноты, одышки, стеснения в груди, головокружения, дискомфорта или боли НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ ИГРУ и обратитесь к врачу. If you experience excessive fatigue, nausea, shortness of breath, chest tightness, dizziness, discomfort, or pain, STOP PLAYING IMMEDIATELY and consult a doctor.
с низким показателем циклической усталости, 10000 циклов или более, при температуре 973 К (700о С) и максимальном нагружении 700 МПа; A low cycle fatigue life of 10,000 cycles or more at 973 K (700°C) at a maximum stress of 700 MPa;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!