Примеры употребления "устает" в русском

<>
Как не устает повторять Организация Экономического Сотрудничества и Развития, такая политика является разновидностью правительственных субсидий, идущих скорее внутренним производителям, чем странам-получателям товаров. As the OECD never tires of pointing out, this is a form of government subsidy to domestic industry more than to the recipient country.
Вы не устали, мисс Хилли? Ain't you tired, Miss Hilly?
Кто рано встаёт, быстрей устаёт. He who gets up early gets tired quicker.
Европейцы устали от вето Британии. Many Europeans are sick of British vetoes.
У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная. My legs are tired from being long and thin.
И причина, по которой эти молодые ребята, как они сказали, участвуют в мероприятиях TED - потому что оны были пресыщены и устали от тех семинаров, которые проводились в трущобах, будь то семинары, посвященные ВИЧ, или, в лучшем случае, микрофинансированию. And the reason these young guys told me that they're doing these TEDx's is because they were sick and tired of the only workshops coming to the slums being those workshops focused on HIV, or at best, microfinance.
Вы не устали путешествовать пешком? Aren't you tired travelling on foot?
Возникает момент, когда устаешь от всего. Plus, you get to a certain point where you get tired of the whole thing.
Я устал беспокоится за нашу команду не получая заслуженного признания. I am sick of carrying this team and not getting the recognition I deserve.
Вы сегодня почему так устали? Why are you so tired today?
Когда я устаю, я начинаю чудить. When I get tired, I get weird.
Я устал от того, что Kleenex утирает нам зады на вспомогательном рынке. I am sick of getting our asses wiped by Kleenex in the ancillary markets.
И сейчас мы действительно, смертельно устали! And now we're really dead tired!
И не устают, ведь это удовольствие. They don't get tired and they have fun doing it.
Большинство французских избирателей устали от политического класса, который вьёт собственные гнёздышки, но забывает при этом об их проблемах. Most French voters are sick of a political class that feathers its own nest while neglecting their concerns.
Мы устали от пиротехники и спецэффектов. We're tired of pyrotechnics and special effects.
Когда я устаю я хочу надрать задницу. When I get tired, that means I got ass to whup.
Я просто не могу до них достучаться, что бы я не говорила, они продолжают свое, я устала от этого. And obviously I am not getting through to the twins, Because no Matter what I say, they keep pulling this crap, And I am sick of it.
Они все устали от этого конфликта. They were all tired of the fighting.
Ты вообще не устаешь изображать из себя роковую женщину? Don't you get tired of the femme fatale act?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!