Примеры употребления "успешными" в русском

<>
Переводы: все4592 successful4527 другие переводы65
Будут ли такие инициативы успешными? Can such initiatives succeed?
Но не известно, насколько успешными окажутся эти меры. But it is not clear that these plans will succeed fully.
Повстанческие движения оказываются успешными потому, что правительство теряет волю. Insurgent movements that succeed do so because the government's will collapses.
Какие-то из них были успешными, какие-то нет. Some things worked, some things didn't.
Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными. Given the size of currency markets, such targets almost always fail.
Поэтому нынешние усилия правительства, направленные на их разрешение, могут оказаться успешными. But the long-term consequences of a breakdown in the social partnership remain unknown.
Меры по обеспечению равенства полов при приеме в школы оказались весьма успешными. Measures to promote gender equality in school enrolments had met with considerable success.
Реформы, ставшие успешными при одних условиях, могут полностью провалиться в другом случае. Reforms that succeed in one setting may perform poorly or fail completely in others.
Нет никакой гарантии того, что попытки уничтожить ядерный потенциал Ирана окажутся успешными. There is no guarantee that attempts to destroy Iran's nuclear potential and thus of its capability for a nuclear breakout will succeed.
Вполне очевидно, что финансовые инновации без эффективного регулирования не могут быть успешными. Clearly, financial innovation without effective regulation does not work well.
Улучшающееся качество жизни во всех этих странах показывает, что такие реформы являются успешными. The improving quality of life in all those countries shows that such reforms work.
Эти усилия будут успешными, только если они будут включать в себя немного правосудия переходного периода. These efforts will succeed only if they include a modicum of transitional justice.
Пятый урок – это то, что реформы будут успешными только если правительство стремится довести их до конца. A fifth lesson is that reforms are unlikely to succeed unless the government is committed to seeing them through.
История подсказывает, что коллективные переговоры о валютах и новом подходе к проблеме резервов вряд ли будут успешными. History suggests that collective negotiation about currencies and a new approach to the issue of reserves are unlikely to succeed.
Поступают в ведущие университеты, получают хорошую работу, и иногда становятся успешными в поверхностном понимании, зарабатывая кучу денег. They get into competitive colleges, they get good jobs, and sometimes they make a success of themselves in a superficial manner, and they make a ton of money.
Чтобы быть успешными, многосторонние переговоры должны также отвечать ожиданиям иностранных инвесторов, которым необходимы гарантии защищённости их инвестиций. To succeed, a multilateral negotiation would also need to address the expectations of foreign operators, who want assurances that their investments are safe.
Это говорит о том, что компании, предлагающие дешевые, некачественные, небрендовые продукты вряд ли будут успешными в долгосрочной перспективе. This suggests that companies offering cheap, poor-quality, unbranded products are unlikely to succeed in the long term.
И Эрдоган должен понимать, что мнение о его работе будет определяться тем, успешными или провальными будут эти переговоры. And Erdoğan should understand that his legacy might well be shaped by whether that process succeeds or fails.
Если переговоры в Копенгагене будут успешными, мировые лидеры должны будут сделать больше, чем просто произнести слова о лидерстве. If the Copenhagen talks are to be a success, world leaders must do more than talk about leadership.
Могущественные матери должны разрабатывать уникальные стратегии для того, чтобы быть успешными и в совете директоров, и в игровой комнате. Power moms must develop unique strategies to succeed in both boardrooms and playrooms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!