Примеры употребления "успешным завершением" в русском с переводом "successful conclusion"

<>
Г-жа Ангуйано (Мексика) говорит, что ее правительство поздравляет правительство Китая в связи с успешным завершением его первого пилотируемого космического полета. Ms. Anguiano (Mexico) said that her Government, congratulated the Government of China on the successful conclusion of its first manned space flight.
Меня вдохновляет тот факт, что, несмотря на эти серьезные трудности, стороны смогли согласовать Декларацию принципов урегулирования суданского конфликта в Дарфуре, и я поздравляю посредническую миссию Африканского союза, возглавляемую Салимом Ахмедом Салимом, с успешным завершением этого раунда переговоров. I am encouraged that despite these serious difficulties, the parties were able to agree on the Declaration of Principles for the Resolution of the Sudanese Conflict in Darfur, and I congratulate the AU mediation team, led by Salim Ahmed Salim, for the successful conclusion of this round of the talks.
Следовательно, из примерно 200 региональных торговых механизмов (РТМ), о которых ГАТТ/ВТО были уведомлены за прошедшие 50 лет, почти половина были заключены после 1990 года, в особенности на последующих этапах Уругвайского раунда, после многочисленных задержек с успешным завершением этого Раунда. Consequently, of the 200 or so regional trading arrangements (RTAs) that have been notified to the GATT/WTO over the past 50 years, almost half were concluded after 1990, especially in the latter stages of the Uruguay Round, following recurring delays in bringing the Round to a successful conclusion.
Даже если рынок ожидает успешного завершения, он должен ожидать возможности катастрофы. Even if the market expects a successful conclusion, it has to price in at least the possibility of a disaster.
Она должна также оказывать поддержку усилиям по успешному завершению Дохинского раунда переговоров в ВТО. It should also support efforts to bring the Doha Round at the WTO to a successful conclusion.
Успешное завершение этого процесса, в который стороны внесли столь большой вклад, уже находится в пределах видимости. The successful conclusion of this process, in which the parties have invested heavily, is within sight.
Мы все преисполнены решимости довести до успешного завершения нынешний мирный процесс, в котором есть все признаки успеха. We are all determined to see the successful conclusion of the current peace process, which shows all positive signs of success.
Решение было основано на том факте, что в настоящее время не представляется возможным предположить успешное завершение программы. The decision was based on the fact that it is currently not possible to assume a successful conclusion of the program review.
Если страна выполнит эти условия, продолжение сомнений Европы разочаруют всех тех, кто хочет успешного завершения перехода Турции к демократии. But if it does fulfill these conditions, further hesitation by Europe will undermine all those who want to bring Turkey's democratic transition to a successful conclusion.
подчеркивая важное значение того, чтобы срочно достичь успешного завершения абуджийских переговоров, и призывая стороны как можно скорее заключить мирное соглашение, Stressing the importance of urgently reaching a successful conclusion of the Abuja Talks and calling on the parties to conclude a peace agreement as soon as possible,
Без Индии трудно себе представить успешное завершение конференции в Копенгагене в 2009 году, чтобы составить последующее соглашение по Киотскому протоколу. Without India, it is hard to imagine a successful conclusion to the 2009 Copenhagen conference to draft a successor agreement to the Kyoto Protocol.
В текущем раунде переговоров два ключевых игрока – Иран и Соединенные Штаты – демонстрируют желание, можно сказать, отчаянное, довести диалог до успешного завершения. In the ongoing round of negotiations, the two key players, Iran and the United States, have seemed willing – if not desperate – to bring the talks to a successful conclusion.
Всё это подразумевает необходимость более серьёзной поддержки со стороны стран ОЭСР, в особенности со стороны США, для успешного завершения дохийского торгового раунда ВТО. All of this implies much stronger support from OECD countries, especially the US, for a successful conclusion of the Doha WTO trade round.
Мы, в свою очередь, позитивно рассмотрим предложения, выдвинутые ТОТИ, и сделаем все, что в наших силах, чтобы мирный процесс пошел к успешному завершению. We in turn will look positively at the proposals put forward by the LTTE, and will do everything in our power to keep the peace process moving forward to a successful conclusion.
Эти усилия, в случае их успешного завершения, помогут устранить последнее препятствие на пути развития диалога, после чего можно будет объявить о новых согласованных сроках. The successful conclusion of those efforts would remove the last obstacle to the holding of the dialogue, and the new time frame could be announced.
Успешное завершение данного раунда переговоров стало бы самым эффективным из всех возможных действий по борьбе с протекционистскими тенденциями и по возобновлению роста в мировой торговле. A successful conclusion of the round would be the strongest possible action to counter protectionist tendencies and resume growth in world trade.
Г-н Хан (Пакистан) говорит, что чрезвычайное положение в области развития, вызванное финансовым кризисом, придало вопросу об успешном завершении Дохинского раунда еще более срочный характер. Mr. Khan (Pakistan) said that the development emergency triggered by the financial crisis had made a successful conclusion to the Doha Round all the more urgent.
И если бы я довел его до успешного завершения, я бы не оставил профессию и не провел 35 лет здесь, в этом месте, вдали от мира! And if I'd brought it to a successful conclusion, I wouldn't have left the profession and spent 35 years here, in this place, away from the world!
Он выразил свою личную решимость довести Совещание до успешного завершения и высказал надежду на то, что члены других делегаций окажут ему поддержку в достижении этой цели. He expressed his personal determination to bring the Meeting to a successful conclusion, and expressed his hope that the other members of the delegations would support him to this end.
Мы считаем, что возможно — и крайне важно — достичь в Гонконге существенного прогресса в интересах скорейшего и успешного завершения Дохинского раунда во всех областях, по которым ведутся переговоры. We believe that it will be possible — and crucial — for substantial progress to be made in Hong Kong so as to bring the Doha Round to an early and successful conclusion in all areas of negotiation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!