Примеры употребления "успешному осуществлению" в русском

<>
Международное сотрудничество во всех без каких бы то ни было исключений областях будет способствовать успешному осуществлению процесса государственной реформы. International cooperation, in all areas, without exception, will facilitate successful implementation of the State's reform process.
Эти недостатки объясняются главным образом слишком широкими планами осуществления; неадекватной оценкой возможностей партнеров по осуществлению в плане использования предоставляемых в рамках поддержки ЮНИСЕФ ресурсов и управления ими; слабым контролем за достижением прогресса партнерами; а также недостаточно эффективным устранением выявленных факторов, препятствующих успешному осуществлению плана работы. These weaknesses were due mainly to ambitious implementation plans; inadequate capacity assessment of implementing partners to use and manage UNICEF-supported inputs; weak monitoring of progress made by partners; and weak management of identified constraints to successful work plan implementation.
Этот весьма длительный период диалога можно считать важнейшим первым шагом на пути к успешному осуществлению проекта микрокредитования, поскольку установленные в ходе процесса отношения доверия также позволили мужчинам и женщинам иначе взглянуть на себя: «Теперь, когда на улице люди насмехаются надо мной, меня меньше беспокоит это. This very long period of dialogue can be considered a fundamental first step in the road to success for a microcredit project because the relationship of trust that was established throughout the process also led these men and women to perceive themselves differently: " Now, when people scorn me in the street, it affects me less.
Даже в том случае, если эти рекомендации не будут носить обязательного характера, тот факт, что независимый орган будет осуществлять наблюдение и контроль за процессом реализации стратегии сокращения масштабов нищеты, будет способствовать ее более успешному осуществлению, повышать степень ее привлекательности для страны, в которой она выполняется, и увеличивать вероятность более активного участия в этом процессе стран-доноров. Even if those recommendations were not binding, the fact that the operation of the poverty reduction strategy process would be subject to independent monitoring and scrutiny would improve the prospects for the implementation of the strategy, enhance its appeal in the implementing country and increase the likelihood of greater engagement by the donor countries.
Осуществление развитыми странами обязательств о выделении 0,7 процента своего внутреннего валового продукта на официальную помощь в целях развития в срок до 2015 года и разработка графика осуществления этого обязательства теми странами, которые еще не сделали этого станет ключом к успешному осуществлению Экономическим и Социальным Советом возложенных на него мандатов. The implementation of the commitment of the developed countries to allocating 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance by 2015 and the establishment of a timetable for that commitment by those countries that have not yet done so will be key to the success of the Economic and Social Council in fulfilling its mandates.
В своей резолюции 2003/48 Экономический и Социальный Совет просил Специальную рабочую группу открытого состава по информатике продолжить в течение еще одного года выполнять в рамках имеющихся ресурсов свою работу, направленную на содействие успешному осуществлению инициатив, предпринимаемых Генеральным секретарем в области использования информационных технологий и продолжение осуществления мер, необходимых для достижения ее целей. In its resolution 2003/48, the Economic and Social Council requested the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics to continue to carry out for another year, from within existing resources, its work of facilitating the successful implementation of the initiatives being taken by the Secretary-General with regard to the use of information technology and of continuing the implementation of measures required to achieve its objectives.
Г-н Ковальский заявил о всесторонней приверженности ОПРЭРП успешному осуществлению внебюджетного проекта ЕЭК ООН " Содействие разработке проектов по добыче шахтного метана в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств (СНГ) ", финансируемого за счет гранта от Агентства США по охране окружающей среды (АООС США) с параллельным финансированием по линии Фонда ООН. Mr. Kowalski offered the full commitment of the IREEDD to the successful implementation of the UNECE extrabudgetary project “Facilitating Development of Coal Mine Methane Projects in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS)”, which was financed by a grant from the US Environmental Protection Agency (US EPA) with parallel financing from the UN Foundation.
Вся работа направлена на улучшение положения женщин и содействие успешному осуществлению деятельности в области развития в целом. This aims to improve the status of women and assist the total development effort.
Во исполнение мер контроля над прекурсорами, одобренных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, и благодаря успешному осуществлению операции " Пурпур " была выдвинута инициатива учредить аналогичную глобальную программу, направленную на предупреждение утечки ангидрида уксусной кислоты- химического вещества, используемого при незаконном изготовлении героина. In response to the measures to control precursors adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the success of Operation Purple, an initiative to establish a similar global programme to prevent diversion of acetic anhydride, a chemical used in the illicit manufacture of heroin, has been launched.
Их успешному осуществлению способствуют, среди прочего, тесная связь между индексными показателями погоды и фактическим ущербом для урожая, наличие надежной сети метеорологических станций и заключение договоров страхования через такие пользующиеся авторитетом местные учреждения, как учреждения, занимающиеся вопросами микрофинансирования и организации фермеров. Success factors include a close link between the weather index and actual crop losses, a reliable network of weather stations, and marketing of the insurance through trusted local institutions such as microfinance institutions or farmers'organizations.
Моя страна считает, что финансовые поступления являются ключом к успешному осуществлению программ разминирования в различных регионах мира, особенно в нашем регионе, где, по нашему мнению, важно подчеркнуть, что финансирование этой деятельности осуществляется странами — участницами Конвенции, международными и неправительственными организациями. My country believes that financial contributions are key to carrying out demining programmes in various parts of the world, especially in our region, where we think it is important to highlight the financing activities being carried out by countries parties to the Convention, international organizations and non-governmental organizations.
Успешному осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III способствовало сочетание следующих факторов: установление приоритетов в работе; гибкий подход к проведению работы в течение всего года; максимально эффективное использование возможностей для встреч и общения; координация и распределение работы; а также умелое руководство и секретариатская поддержка. The combination of the following elements led to successful implementation of recommendations of UNISPACE III: prioritization of work; flexibility in conducting work throughout the year; maximizing opportunities to meet and communicate; coordination and distribution of work; and strong leadership and secretariat support.
выражает признательность всем государствам-членам и организациям, которые на протяжении многих лет оказывают неизменную поддержку этой программе, способствуя тем самым ее успешному осуществлению, в частности, правительствам Германии и Японии за продолжение организации для участников программы углубленных и весьма познавательных учебных поездок, а также правительству Соединенных Штатов Америки; Expresses its appreciation to all Member States and organizations that have consistently supported the programme throughout the years, thereby contributing to its success, in particular to the Governments of Germany and Japan for the continuation of extensive and highly educative study visits for the participants in the programme, as well as to the Government of the United States of America;
Г-н Ёзтюрк (Турция) говорит, что Турция придает большое значение успешному осуществлению Повестки дня Хабитат и готова играть активную роль в деятельности по обеспечению адекватных жилищных условий для всех и устойчивого развития городов, а также в проводимых на глобальном уровне кампаниях по обеспечению гарантированного владения жильем и благого управления в городах. Mr. Öztürk (Turkey) said that Turkey attached great importance to the success of the Habitat Agenda and was ready to play an active role in activities to promote adequate shelter for all and sustainable urban development, as well as in the global campaigns for secure tenure and good urban governance.
Кроме того, при содействии ЮНИСЕФ удалось приступить к успешному осуществлению проекта по регистрации детей сразу после их рождения и информированию семей, имеющих детей в возрасте до 18 лет, которые не зарегистрированы в книге актов гражданского состояния, о необходимости еще раз подумать о целесообразности регистрации их рождения. UNICEF assistance also made it possible to successfully launch an operation to register the births of children at birth and to encourage families with children 18 years of age and under, for whom there is no vital statistics record, to obtain a birth certificate through the courts instead.
Представитель Мексики, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, подтвердил приверженность своей Группы открытой, основанной на соответствующих нормах, справедливой, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой системе и успешному осуществлению Дохинской программы работы (ДПР). The representative of Mexico, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, reiterated the Group's commitment to an open, rule-based, fair, predictable and non-discriminatory multilateral trading system and to the success of the Doha Work Programme (DWP).
принять к сведению прогресс, достигнутый в подготовке к циклу 2011 года, и высказать замечания в отношении любых других областей, способствующие успешному осуществлению Программы. Note the progress taken to prepare for the 2011 round and comment on any other areas leading to its successful implementation.
Непал всемерно привержен успешному осуществлению Программы действий для наименее развитых стран и Алматинской программы действий и твердо уверен, что все должны уважать неотъемлемое право стран, не имеющих выхода к морю, на свободный и неограниченный доступ к морю. Nepal was fully committed to the effective implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries and the Almaty Programme of Action, and firmly believed that landlocked countries'inherent right to free and unhindered access to and from the sea must be respected by all.
Отсутствие всестороннего сотрудничества со стороны государств и неспособность арестовать и передать шесть лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения Трибуналом, как это требуется согласно статье 29 Устава Трибунала, по-прежнему являются основным фактором, препятствующим успешному и своевременному осуществлению стратегии завершения работы Трибунала. The lack of full cooperation of States and failure to arrest and transfer six persons indicted by the Tribunal as required under Article 29 of the Statute of the Tribunal, remains a principal factor hampering the successful and timely achievement of the Tribunal's Completion Strategy.
Европейский союз призывает международное сообщество содействовать осуществлению следующего плана действий в целях обеспечения ответственного развития использования ядерной энергии в мирных целях для содействия успешному проведению Конференции по рассмотрению действия Договора в 2010 году: The European Union calls on the international community to work to promote the following action plan with a view to ensuring a responsible development of peaceful uses of nuclear energy, in support of a successful Review Conference in 2010:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!