Примеры употребления "успехов" в русском с переводом "progress"

<>
Инсектарий уже помог добиться важных успехов. Already, the insectarium has facilitated important progress.
— Мы рады, что доктор Брэдфорд добивается успехов». “We’re very happy to see Dr. Bradford’s progress.”
– На этом фронте мы также добились успехов. "We have made progress on this front as well.
СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей. The SED has made substantial progress in achieving these goals.
Конечно, Европа добилась определенных успехов в сокращении выбросов двуокиси углерода. To be sure, Europe has made some progress towards reducing its carbon-dioxide emissions.
Добиваясь заметных успехов в одних областях, страны отстают в других. Some countries made significant progress in some areas while they lag behind in others.
Дэвид Димер: Мы добились немалых успехов с 1950-х годов. DAVID DEAMER: We have really made progress since the 1950s.
По мнению Ли, все это — тревожные признаки успехов группы Sandworm. For Lee, these are all troubling signs of Sandworm’s progress.
Особенно важна инициативность муниципальных и региональных властей в деле достижения подобных успехов. Leadership by municipal and regional governments to facilitate such local-level progress is particularly important.
Добившись значительных успехов в его реализации, Facebook обнародовала результаты для общего пользования. Once Facebook made significant progress, it open-sourced its designs.
Если вы продолжите так же упорно работать и добиваться таких же успехов. If you continue to work so hard and make such progress.
Да, в последнее время Африка достигла серьёзных успехов в борьбе с малярией. To be sure, Africa has lately made significant progress in combating malaria.
Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов. To achieve such objectives, China has adopted a series of effective policies and measures, achieving remarkable progress.
Вследствие таких проблем в секторе энергетики Грузии не удалось добиться заметных успехов в приватизации. Burdened with such problems, Georgia's energy sector has not made much progress in privatization.
Тем временем, на фоне всех этих демократических успехов отношения Мьянмы с Китаем значительно охладели. Alongside all of this democratic progress, however, Myanmar’s relations with China cooled considerably.
Я искренне надеюсь, что Грузия сумеет добиться успехов в укреплении власти закона и демократии. My sincere hope is that Georgia is able to make progress towards institutionalizing the rule of law and democracy.
Организуйте встречу с сотрудниками отдела продаж в службе Skype для бизнеса для обсуждения успехов. Meet with your sales staff to review progress using Skype for Business.
Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле. The World Bank has engaged in a good faith effort to make progress on a hugely complicated matter.
Да, за последние 15 лет был достигнут значительный прогресс, и предпринимаются усилия для закрепления этих успехов. To be sure, substantial progress has been made in the last 15 years, and efforts are being made to sustain it.
Договор СНВ — это незаменимая опора этих усилий, и его ратификация крайне важна для закрепления достигнутых успехов. The START agreement is the lynchpin of these efforts, and its ratification is essential to cementing the progress that has been made thus far.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!