Примеры употребления "услышаны" в русском с переводом "hear"

<>
В будущем все наши голоса должны быть услышаны. Going forward, all of our voices need to be heard.
Голоса людей в развивающихся странах должны быть услышаны. The voices of people in developing countries must be heard.
Истребители, преодолевающие звуковой барьер, были услышаны в некоторых районах страны. Jets breaking the sound barrier were heard in certain parts of the country.
даже если выборы были управляемыми, голоса оппозиции духовному авторитаризму были услышаны. even if the election was rigged, the voices of opposition to clerical authoritarianism were heard.
Чтобы это случилось, демократические голоса из Европы должны быть услышаны внутри Беларуси. For that to happen, Europe's democratic voice must be heard within Belarus.
Это герои новой Зимбабве, чьи голоса должны быть услышаны по всему миру. These are the heroes of the new Zimbabwe whose voices must be heard around the world.
Корректным подходом стала бы коллективная разработка этих правил (когда все голоса услышаны) и при этом прозрачная. The correct approach is to arrive at such rules collectively, with all voices heard, and in a transparent way.
Они шли и ехали из близких и отдаленных мест, потому, что хотели, чтобы их голоса были услышаны. And they had traveled from near, they had traveled from far, because they wanted to make their voices heard.
Кроме того, элиты должны принимать решения в интересах всех, а также обеспечивать, чтобы их голоса были услышаны. The elites are also supposed to rule in the interest of all, and to allow for their voices to be heard.
И если у нас получится, мы увидим, что голоса бедных будут наконец услышаны в Бихаре, в Уганде и повсюду. If we do, we will find that the collective voices of the poor will be heard in Bihar, in Uganda, and beyond.
Итак, если меня изберут президентом школьного совета, я гарантирую, что ваши голоса будут услышаны у нас в средней школе "Кедровый холм". So, once again, if elected student council president, I'll make sure your voice is heard here at cedar knoll middle school.
Успех тех, чьи требования были услышаны - это свидетельство растущего могущества закона как силы, с помощью которой можно изменить Европу к лучшему. The success of some in having their claims heard is testimony to the growing power of law as a force for positive change in Europe.
Мы будем защищать и расширим права и возможности женщин и девочек, и добьемся того, чтобы голоса уязвимых групп населения были услышаны. We will safeguard and empower women and girls, and make sure that vulnerable populations’ voices are heard.
Учащиеся и преподаватели, участвующие в программе предварительной оценки Ваши пожелания услышаны! Мы добавили синтаксис математических формул LaTeX, о котором вы так просили. Insider students and educators: We heard you loud and clear! your top requested LaTeX Math Equation syntax is here.
Поэтому призывы ввести посещение иностранной школы в течение хотя бы одного года в будущую европейскую учебную программу должны быть услышаны и серьезно рассмотрены. Calls for attendance in a foreign school - if possible for at least one year - as part of a future European curriculum should be heard and seriously considered.
Основав AIIB и New Development Bank, Китай и другие развивающиеся державы дали понять, что они не будут ждать того, чтобы их голоса были лучше услышаны. By founding the AIIB and the New Development Bank, China and other emerging powers have signaled that they will not wait for their voices to be better heard.
Необходимо усовершенствовать процесс консультаций, с тем чтобы при принятии в различных международных органах экономических решений, имеющих глобальные последствия, могли быть услышаны мнения и позиции всех стран. The consultation process needed to be improved so that the views and positions of all countries could be heard when economic decisions with a global impact were taken in the various international bodies.
Сейчас, более чем когда-либо, должны быть услышаны голоса в поддержку терпимости и взаимного уважения, в особенности голоса ведущих политических, духовных лидеров и работников сферы просвещения, занимающих влиятельные посты. Now, more than ever, voices of tolerance and mutual respect must be heard, in particular from political, spiritual and educational leaders in positions of influence.
ИКМООНН регистрирует в качестве нарушений все пролеты над демилитаризованной зоной, которые замечены или услышаны, и в течение данного отчетного периода было отмечено 421 нарушение по сравнению со 163 нарушениями воздушного пространства в предыдущем периоде. UNIKOM has been recording as violations all flights observed or heard over the demilitarized zone, and the 421 violations observed during this reporting period compared to 163 air violations in the previous period.
Сейчас, когда эти права подвергаются нападкам в Америке, мудро, действительно, вернуться к американскому идеалу того, что работающие люди должны иметь право на организацию и на то, чтобы их голоса были услышаны в свободном и открытом обществе. Now, with those rights under assault in America, it is wise, indeed, to recommit to the American ideal that working people must have a right to organize and to make their voices heard in a free and open society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!