Примеры употребления "условное помилование" в русском

<>
Акт о наказаниях содержит также ряд норм, касающихся режима освобождения из-под стражи, включая, в частности, осуществление мер по надзору со стороны сотрудников пробационной службы в случае условно-досрочного освобождения, условного помилования и приостановки исполнения наказания, а также применение дисциплинарных мер в случае нарушения установленных правил. The Enforcement Act also includes rules on questions concerning the release, including supervision, etc., by the probation office on release on parole, conditional pardon and temporary interruption of sentence as well as reporting, etc., in case of violation of terms.
Он представляет копию медицинского свидетельства от 13 марта 2003 года, которое было составлено по результатам проведенного в этот день медицинского осмотра и в котором была высказана рекомендация в отношении условного помилования и добровольной депортации автора, с тем чтобы в Соединенных Штатах ему можно было бы организовать тщательное медицинское обследование и возможную операцию. He submits a copy of a medical certificate dated 13 March 2003, resulting from a medical examination performed that day, recommending that the author be granted conditional pardon and voluntary deportation so that a thorough examination and possible operation could be done in the United States.
У нас есть помилование от Папы. We have an indulgence from the Pope.
Действительно ли нужен контекст, чтобы понять условное наклонение? Is context really necessary to understand the subjunctive?
Поэтому если вы ожидаете, что помилование Ходорковского станет своего рода переломным моментом, вы будете глубоко разочарованы. So if you’re expecting Khodorkovsky’s pardon to be some sort of game changer you’re going to be sorely disappointed.
Это просто условное название, подобно тому, как мои друзья в Бостоне называют себя ирландцами, а друзья из Нью-Йорка считают себя итальянцами. It's ethnic shorthand in the same way that my friends in Boston refer to themselves as "Irish" or my friends in New York describe themselves as "Italian."
Суд приговаривает вас к пожизненному сроку с правом на помилование через 15 лет в государственном исправительном учреждении. The court sentences you to a term of 15 years to life in the state correctional facility.
Сделки с контрактами на разницу цен (CFD) и/или Финансовыми инструментами имеют условное обязательство, и вы должны знать, что это означает, в частности, требования маржи. CFDs and/or Financial Instruments Transactions have a contingent liability and you should be aware of the implications of this in particular the margining requirements,
А слова вроде "Королевское" и "Помилование"? Words like "royal" and "pardon"?
3.1. Баллы (альпы, условное обозначение ALP) - это условная виртуальная единица расчетов, используемая в Программе лояльности. 3.1. Bonus Points (Alps, abbreviated to ALP) are the virtual unit of the Loyalty Program.
Открой футляр и дай мне помилование. Open the case and give me the pardon.
Поскольку сама «Большая семерка» - это совершенно произвольное, условное и искусственное объединение, неудивительно, что ее члены становятся все более разными, причем вне зависимости от их «зрелости». Since the G-7 is itself a completely arbitrary and artificial grouping, it’s not exactly a surprise that it’s members, regardless of their “maturity,” are exceedingly diverse.
Убей капитана Пуфа, чтобы получить помилование губернатора. Kill captain Poof to obtain the governor's pardon.
Вообще-то объединение БРИК - такое же условное и искусственное, как G8 или G7. В его состав с легкостью можно включить еще несколько стран, и с такой же легкостью исключить - в зависимости от того, что вы считаете наиболее важным. Now the entire BRIC grouping is, just like the G8 or the G7, an arbitrary and artificial one: you could easily add or remove several countries depending on what you consider most important.
"Помилование, службы капером на благо Англии и Ост-Индской компании". Commission as a privateer on behalf of England and the East India Trading Company.
Если вы используете условное срабатывание, то должны быть готовы к небольшим несоответствиям. If you're using conditional firing, expect a small discrepancy.
Ты понимаешь, что Харви Раттен только что получил Королевское помилование? You do realise Harvey Wratten just got himself a Royal Pardon?
МВФ будет играть ключевую роль, не просто предоставляя условное финансирование, но также более тщательно осуществляя мониторинг и предлагая отдельным странам техническую помощь с тем, чтобы гарантировать соответствие политики страны международному консенсусу о реформах. The IMF will play a central role not just by providing contingent financing, but also by monitoring more closely and offering technical assistance to individual countries so as to ensure that their policies accord with the international consensus for reform.
Королевское помилование, подписанное Робертом Баратеоном. A royal pardon signed by Robert Baratheon.
Тем временем, условное обещание израильского премьер-министра Биньямина Нетаньяху поддержать создание палестинского государства лишилось всякого смысла из-за принятия его правительством провокационной политики создания поселений на территориях, которые должны были войти в состав палестинского государства. Meanwhile, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu's conditional promise to support Palestinian statehood has been rendered meaningless by his government's provocative settlement policies in the areas that were supposed to comprise the Palestinian state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!