Примеры употребления "условие продажи или возврата" в русском

<>
1. Выбирая способ оплаты с мобильного телефона, вы соглашаетесь с тем, что мы имеем право обмениваться имеющей к вам отношение информацией с оператором для ускорения выполнения платежной операции или возврата средств, разрешения разногласий, обеспечения поддержки клиентов и других действий, связанных с операциями по списанию денежных средств. 1. By choosing the mobile billing payment method, you agree that we and your mobile operator may exchange information about you in order to facilitate completion or reversal of payments, resolution of disputes, provision of customer support, or other billing-related activity.
Возможность открывать как длинные, так и короткие позиции: если Вы хотите открыть короткую позицию, то не существуют каких-либо специальных правил для продажи или отдельных требований по марже. Ability to take both long and short positions: if you want to go short, there are no separate selling rules or different margin requirements to going long.
Без таких структурных реформ или возврата избытка денег в семьи через уменьшение налогов и налоговые премии, правительственные стимулы, основывающиеся на инвестициях, могут, в лучшем случае, обеспечить кратковременный экономический рост. Without such structural reforms or returning fiscal surpluses to families through tax cuts and rebates, government investment-based stimulus efforts can provide, at best, a short-term economic boost.
a) выступать в качестве принципала в отношении любого инструмента и на своем собственном счете путем продажи или покупки инструмента у Клиента; a) act as Principal concerning any instrument on the Company's own account by selling to or buying the instrument from the Client;
Можно остановить платеж по выписанному задним числом чеку, выписанному поставщику, в случае недостатка средств, изменения условий соглашения с поставщиком, поставки дефектных товаров поставщиком или возврата товаров поставщику. You can stop payment on a postdated check issued to a vendor for reasons such as insufficient funds, change in the terms of the agreement with the vendor, supply of defective goods by the vendor, or return of goods to the vendor.
Стратегии покрытого колла позволяют инвесторам и трейдерам потенциально увеличить свою прибыль на покупках ETF, накапливая премии (выручка от продажи или выписывания коллов), выписанных против них. Covered call strategies allow investors and traders to potentially increase their returns on their ETF purchases by collecting premiums (the proceeds of a call sale or write) on calls written against them.
Возврат приобретенных у Майкрософт товаров для обмена или возврата денежных средств Returning items you bought from Microsoft for exchange or refund
Мы предоставим вам средства для трейдинга (продажи или покупки) ценами различных финансовых договоров на заданную сумму на каждое движение Базового инструмента. 9.3 We will provide you with a means to Trade (sell or buy) the price of various financial contracts for a given amount per movement of the Underlying Market.
Если компьютер не запускается и вы не создали диск восстановления, скачайте установочный носитель и используйте его для восстановления системы из контрольной точки или возврата компьютера в исходное состояние. If your PC won't start and you haven't created a recovery drive, download installation media and use it to restore from a system restore point or reset your PC.
Это программное обеспечение автоматической торговли, которое самостоятельно определяет момент для продажи или покупки валютной пары. This refers to automated trading software which is designed to help determine whether to buy or sell a currency pair at a given time.
Если с вас списали оплату до отмены заказа, см. раздел Возврат приобретенных у Майкрософт товаров для обмена или возврата денежных средств, чтобы запросить возврат денежных средств. If you’re charged before you can cancel your order, see Returning items you bought from Microsoft for exchange or refund to request a refund.
Исходная проводка продажи или покупки не меняется, и к ней присоединяются несколько открытых платежных проводок. The original sales transaction or purchase transaction remains unchanged, and several open payment transactions are linked to the original transaction.
В конце каждой главы и приложения также есть ссылки для перехода к следующей главе или возврата к содержанию. There are also links at the end of each chapter and appendix to go to the next chapter or return to this table of contents.
Удаление основных средств путем их продажи или отбраковки. Dispose of fixed assets by selling or scrapping them.
Третий доклад Генерального секретаря от 15 декабря во исполнение резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности о соблюдении Ираком его обязанности в отношении репатриации или возврата всех граждан Кувейта и третьих государств или их останков, а также о возврате всей кувейтской собственности, включая захваченные Ираком архивы. Third report of the Secretary-General dated 15 December pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), on compliance by Iraq with its obligation regarding the repatriation or return of all Kuwaiti and third country nationals or their remains, and on the return of all Kuwaiti property, including archives, seized by Iraq.
Выберите проводку продажи или покупки и нажмите кнопку ОК, чтобы перенести сведения о проводке в форму Интрастат. Select the purchase or sales transactions, and then click OK to transfer the transaction details in the Intrastat form.
Приемное оборудование для радиовещания, коммерческого телевидения или иной передачи сообщений коммерческого типа для вещания на ограниченную аудиторию без шифрования цифрового сигнала, кроме случаев его использования исключительно для отправки счетов или возврата информации, связанной с программой, поставщикам; Receiving equipment for radio broadcast, pay television or similar restricted audience broadcast of the consumer type, without digital encryption except that exclusively used for sending the billing or programme-related information back to the broadcast providers;
В поле Категория выберите, будет ли контакт основываться на сумме за единицу, проценте от цены продажи или фиксированной сумме. In the Category field, select whether the contact is based on a per-unit amount, a percentage of the sales price, or a fixed amount.
6 июня в ходе консультаций полного состава Координатор высокого уровня Генерального секретаря посол Юлий Воронцов проинформировал Совет Безопасности о представленном во исполнение пункта 14 резолюции 1284 (1999) двадцать четвертом докладе Генерального секретаря о соблюдении Ираком его обязанностей в отношении репатриации или возврата всех граждан Кувейта и третьих государств или их останков и о возвращении всей кувейтской собственности, включая захваченные Ираком архивы. On 6 June, Ambassador Yuli Vorontsov, the Secretary-General's High-Level Coordinator, briefed the Security Council, in consultations of the whole, on the twenty-fourth report of the Secretary-General pursuant to paragraph 14 of resolution 1284 (1999) on compliance by Iraq with its obligations regarding the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains and on the return of all Kuwaiti property, including archives, seized by Iraq.
Чтобы использовать Конфигуратор продукции для сконфигурированной номенклатуры, следует настроить производство, продажи или покупки, а также планирование продаж. To use Product Builder for a configured item, you must set up production, sales or purchases, and sales planning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!