Примеры употребления "ускоренную" в русском

<>
Важно! Вы можете выбрать ускоренную доставку, только если используете неавтоматические ставки. Important: You can only choose accelerated delivery if you're using manual (not automatic) bidding.
Если вы выбираете ускоренную доставку, мы будем доставлять вашу рекламу (и, следовательно, расходовать ваш бюджет) максимально быстро. If you choose accelerated delivery, we'll deliver your ads (and, by extension, spend your budget) as quickly as possible.
Примечание: Вы не сможете выбрать ускоренную доставку для группы рекламных объявлений, если используете среднюю цену для ставки. Note: You can't choose accelerated delivery for an ad set using average cost bidding.
Эти льготы могут включать временное освобождение от уплаты налогов, скидки при кредитовании и различные бухгалтерские методы, например ускоренную амортизацию. These incentives can include tax holidays, credit rebates and various accounting procedures such as accelerated depreciation.
Серая линия — пример слишком агрессивного расходования вашего бюджета. (Она также может иллюстрировать ускоренную доставку, которая оказывается предпочтительной в некоторых случаях. Подробнее см. ниже.) The gray line is an example of spending your budget too aggressively. (This could also represent accelerated delivery, which in some cases may be preferable - read more below.)
Программа биотехнического перенаправления сконцентрирована на перенаправлении бывших производственных объектов по созданию биологического оружия (БО) на мирное использование и ускоренную разработку лекарственных средств и вакцин. The Biotechnical Redirection Program focuses on the redirection of former biological weapons (BW) production facilities toward peaceful uses and accelerated drug and vaccine development.
Проще, было бы, наверное, стимулировать корпоративные инвестиции, например, введя ускоренную амортизацию, налоговые кредиты для содействия научным исследованиям и разработкам, более щедрые условия компенсации убытков. It would probably be easier to boost corporate investment, such as by introducing accelerated depreciation, tax credits to promote research and development, and more generous loss-offset provisions.
Эти стимулы включают в себя снижение стандартных ставок подоходных налогов, " налоговые каникулы ", ускоренную амортизацию, скидки на инвестиции/реинвестиции и вычеты из вносов в фонды социального страхования. The incentives include a reduction of standard income tax rates, tax holidays, accelerated depreciation, investment/reinvestment allowances and deductions from social security contributions.
В Китае, например, был принят ряд стимулирующих политических мер в поддержку проектов энергосбережения, включая вычеты процентов по платежам, дифференцированные процентные ставки, возврат импортных пошлин, снижение подоходного налога предприятий и ускоренную амортизацию. China, for example, has implemented a number of incentive policies in support of energy conservation projects, including interest payments rebates, differential interest rates, revoking of import taxes, reduction of income tax of enterprises and accelerated depreciation.
Например, в Китае был введен ряд стимулирующих мер в поддержку проектов энергосбережения, включая скидки при выплате процентов, применение дифференцированных ставок процента, освобождение от импортных пошлин, снижение подоходного налога предприятий и ускоренную амортизацию. China, for example, has implemented a number of incentive policies in support of energy conservation projects, including interest payment rebates, differential interest rates, revoking of import taxes, reduction of income tax of enterprises and accelerated depreciation.
Во время обсуждения законопроекта в парламенте Комитет по конституционному праву и Правовой комитет парламента тщательно рассмотрели ускоренную процедуру, в частности с точки зрения приостанавливающего действия апелляции, в свете Конституции и международных обязательств, принятых Финляндией. During the parliamentary discussion of the bill, the Constitutional Law Committee and the Law Committee of Parliament profoundly assessed the accelerated procedure, particularly in view of the suspensive effect of appeal, in the light of the Constitution and international obligations binding on Finland.
Они включают в себя налоговые льготы на инвестиции, налоговые льготы на производство, сокращение налога на собственность, ускоренную амортизацию, прямые производственные стимулы, инвестиционную помощь и «стандартные предложения-контракты, предусматривающие долгосрочное покрытие расходов» для мелких и разрозненных проектов. They include investment tax credits, production tax credits, property tax reductions, accelerated depreciation, direct production incentives, investment assistance and “long-term avoided cost standard offer contracts” for small and distributed projects.
Короткого пути к обеспечению продовольственной безопасности нет; для этого необходимы базовые инвестиции в систему освоения, доставки и распределения водных ресурсов, ускоренную подготовку фермеров и организацию вспомогательных систем для обеспечения своевременной доставки средств сельскохозяйственного производства и создания хранилищ и торговых точек. There was no short cut to the attainment of food security; it required basic investments in water development, conveyance and distribution, the accelerated training of farmers and the organization of support systems to ensure timely delivery of farm inputs, storage facilities and market outlets.
для обеспечения принятия срочных мер по возможным нарушениям, выявленным в ходе недавней ревизии и проверки, Управление служб внутреннего надзора в настоящее время проводит — по моему поручению — ускоренную проверку этих случаев и дополнительных сообщений о возможных противоправных действиях сотрудников, связанных с закупками; To ensure that the recent audit and review findings about possible irregularities are urgently addressed, the Office of Internal Oversight Services is currently undertaking, on my instruction, an accelerated review of these cases and additional allegations of possible procurement-related wrongdoing by staff.
Касаясь РДР, они признали, что для разоружения, демобилизации и реинтеграции, помимо первоначальных посещений военных лагерей, необходимо, чтобы НКРДР разработала ускоренную программу посещений и другие оперативные планы, включая переформирование вооруженных сил для обеспечения безопасности бывших комбатантов, которые получат право на реинтеграцию в переформированные национальные вооруженные силы. On DDR, they recognised that the DDR, beyond the initial visits to the cantonment sites, needed the CNDDR's drawing up an accelerated programme of visits and other operational plans including the restructuring of the Armed Forces to give assurances of a safety net for the ex-combatants who would qualify to be reintegrated in a restructured National Armed Forces.
Ниже приводится информация о самых разнообразных стратегиях и политике, которые необходимо брать на вооружение для того, чтобы обеспечить ускоренную интеграцию развивающихся стран в основанную на знаниях глобальную экономику, и в особенности для внедрения и использования информационных технологий и связанных с ними прикладных программ на корпоративном, национальном и местном уровнях, а также для управления ими. The following gives a broad spectrum of strategies and policies that should be adopted to accelerate the integration of developing countries in the knowledge-based global economy and, in particular, to strengthen the installation, management and utilization of IT and concomitant applications at the corporate, local and national levels.
ускорить поиск компании в космосе. to accelerate our search for cosmic company.
Ускоренное старение населения в развивающихся странах Accelerated population ageing in developing countries
Нам не удалось остановить ускоренный митоз. We couldn't find a cure to stop the accelerated mitosis.
Минэкономразвития хочет ускорить рост рынка электромобилей The Ministry of Economic Development wants to accelerate growth of the electric vehicle market
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!