Примеры употребления "усиленной" в русском

<>
Переводы: все964 strengthen473 enhance225 increase193 reinforced59 другие переводы14
Универсализация и добросовестное соблюдение усиленной системы гарантий являются обязательными условиями для создания эффективного и авторитетного режима ядерного нераспространения. The universal adoption and faithful implementation of the strengthened safeguards system is a prerequisite for an effective and credible nuclear non-proliferation regime.
Из этого опыта она должна выйти с усиленной репутацией и авторитетом основного глобального игрока. It should emerge from the experience with its reputation and credibility as a major global player enhanced.
Мир одновременно выиграл от глобализации и не смог справиться с осложнениями, вызванными усиленной интеграцией наших обществ, наших экономик и инфраструктурой современной жизни. The world has simultaneously benefited from globalization and failed to manage the inherent complications resulting from the increased integration of our societies, our economies, and the infrastructure of modern life.
Дверь из усиленной стали с семизначным кодовым замком. The door's reinforced steel with a seven-digit key code.
доклады Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций: стандартизированная система контроля доступа Reports of the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations: standardized access control
В октябре прошлого года Мохамед эль-Барадеи, глава МАГАТЭ, объявил, что Иран согласился с процедурами усиленной инспекции. Last October, Mohamed El Baradei, the head of the IAEA, announced that Iran had accepted enhanced inspection procedures.
Более существенным ограничением было бы установление более жесткого дисциплинарного режима для стран с расточительной бюджетной политикой в рамках усиленной институциональной структуры. A more substantial constraint would be to establish a tougher disciplinary regime on fiscally profligate countries as part of a reinforced institutional framework.
доклад Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций: стандартизированная система контроля доступа; Report by the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations: standardized access control;
Начиная с 1 апреля Канада обеспечила полное осуществление усиленной программы экспортно-импортного контроля за радиоактивными источниками повышенной опасности, которые охватываются Кодексом. Effective 1 April, Canada also began full implementation of an enhanced export and import control programme for risk-significant radioactive sources covered by the Code.
ЮНМОВИК по-прежнему в состоянии выполнить в Ираке возложенную на нее Советом Безопасности миссию, заключающуюся в том, чтобы заниматься нерешенными вопросами разоружения, в частности основными остающимися задачами в области разоружения, в рамках внедрения усиленной системы постоянного наблюдения и контроля. UNMOVIC has still not been able to carry out the mission in Iraq entrusted to it by the Security Council to address unresolved disarmament issues, in particular key remaining disarmament tasks, in the course of carrying out a reinforced system of ongoing monitoring and verification.
доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций: стандартизированная система контроля доступа Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on a strengthened and unified security management system for the United Nations: standardized access control
ускорение темпов работы по вводу в эксплуатацию усиленной Комплексной платформы с целью обеспечить конструктивную интеграцию наименее развитых стран в многостороннюю торговую систему. Accelerating progress to make the Enhanced Integrated Framework operational, in order to integrate least developed countries meaningfully into the multilateral trading system.
Что касается других вопросов, то ЮНМОВИК после ее учреждения занимается осуществлением процесса, который включает рассмотрение остающихся вопросов в области разоружения в рамках усиленной системы наблюдения; об этом говорилось в представленном Комиссией Совету Безопасности организационном плане, который содержится в документе S/2000/292. With respect to other issues, UNMOVIC, following its establishment, adopted a process that includes assimilating outstanding disarmament issues into the reinforced monitoring system; this was referred to in the organizational plan it submitted to the Security Council in document S/2000/292.
тридцать шестой доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций: стандартизированная система контроля доступа; Thirty-sixth report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on a strengthened and unified security management system for the United Nations: standardized access control;
за счет того, что измученное общество позволяет сегодняшним правителям иметь более широкий размах для политического маневра, период немощного государственного авторитета и слабого правительства уступает место усиленной власти государства. the period of feeble state authority and weak government is giving way to enhanced state power as an exhausted society allows today's rulers wider latitude for political maneuver.
Она надеется, что обсуждение в Пятом комитете доклада Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций улучшит ситуацию в обозримом будущем. It hoped that the Fifth Committee's discussion of the Secretary-General's report on a strengthened and unified security management system for the United Nations would produce improvements in the near future.
ИКАО также представила информацию об осуществлении Универсальной программы по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности и о своей усиленной стратегии оказания помощи и поддержки в области авиационной безопасности. ICAO also provided information on the implementation of the Universal Security Audit Programme and on its enhanced aviation security assistance and support strategy.
Полный отчет об учреждении Департамента по вопросам охраны и безопасности подробно приводится в докладе Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций. A full account of the establishment of the Department of Safety and Security is detailed in the report of the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations.
[Полное] [и дополнительное] финансирование и] осуществление [усиленной] инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) [в контексте реализации стратегии искоренения нищеты] имеет важное значение [для реализации ее потенциала. The [full [and additional] financing and] implementation of the [enhanced] heavily indebted poor countries (HIPC) initiative [, in the context of poverty reduction strategies,] is essential [for realizing its potential.
Хорватия придает особое значение усилиям Агентства по достижению универсального применения усиленной системы гарантий и по формированию нового международного или многонационального подхода к управлению теми аспектами ядерного топливного цикла, которые влияют на распространение. Croatia attaches special importance to the Agency's efforts to achieve the universal application of a strengthened safeguards system and to develop a new international or multinational approach to managing the proliferation-sensitive aspects of the nuclear fuel cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!