Примеры употребления "усиленной" в русском

<>
Переводы: все964 strengthen473 enhance225 increase193 reinforced59 другие переводы14
Дворец находился под усиленной охраной. The palace was heavily guarded.
Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть. That one day of intense autonomy has produced a whole array of software fixes that might never have existed.
Уход Блэра оставил Буша в усиленной дипломатической изоляции, и смена правительств в Берлине и Париже принесли только поверхностное облегчение. Blair's departure left Bush increasingly isolated diplomatically, with changes of government in Berlin and Paris bringing only superficial improvements.
Национальные меньшинства в Косово живут практически на осадном положении в малоэтнических анклавах под усиленной охраной СДК и при поддержке УВКБ и других гуманитарных учреждений. Minorities in Kosovo live in a virtual state of siege in mono-ethnic enclaves under heavy KFOR guard, sustained by UNHCR and other humanitarian agencies.
Совет принял к сведению сообщение секретариата, в котором был проведен обзор методов аутентификации, имеющихся на рынке, с уделением особого внимания методам так называемой " усиленной аутентификации " (двухфакторная аутентификация). The Board took note of a presentation by the secretariat, providing an overview of the authentication methods available on the market, with a special emphasis on methods of the so-called " strong authentication " (two-factor authentication).
Однако необходимо признать, что страны Юга, хотя и задают себе те же вопросы, с усиленной энергией работают под гнетом задолженности, гражданских войн, отсутствия безопасности, нищеты и роста масштабов болезней. But it must be recognized that the countries of the South, while asking themselves the same questions, are also labouring increasingly under the burden of debt, civil war, insecurity, poverty and endemic disease.
Америка располагает примерно 1,3 миллиона человек на действительной военной службе, благодаря океанам и сговорчивым соседям отпадает необходимость усиленной охраны границ, при этом средства, выделяемые государством на оборону, составляют около 600 миллиардов долларов ежегодно. America has about 1.3M in active military service, without having to protect its homeland due to oceans and docile neighbors, costing about $600B year.
И поэтому эта молодая мать, которая бросила вызов смерти затем, чтобы попытаться вернуть своего ребенка, находится сейчас под усиленной защитой полиции в Больнице Святой Анны, дожидаясь момента, когда она расскажет свою историю большому жюри округа Дэйд. And so, this young mother, who braved death to try to get her baby back, is now under heavy police protection at Saint Anne's, waiting to tell her story to a Dade County grand jury.
Как отметили представители Финляндии и Швеции, после проверки их баз данных выяснилось, что если бы в их соответствующих странах проводились испытания по предложенному методу, то результат составил бы соответственно 27 % и 26 % отказов в случае транспортных средств-рефрижераторов с усиленной изоляцией класса С. The representatives of Finland and Sweden said that, after checking their databases, although their respective countries had carried out tests in accordance with the data in the proposed table, they had arrived at rejection rates of 27 % and 26 % respectively for FRC vehicles.
В результате ряда успешных трехсторонних встреч между МООНСЛ, ОРФ и правительством Сьерра-Леоне примерно 117 арестованных, находящихся под усиленной охраной, включая нескольких руководящих членов ОРФ, содержавшихся в центральной тюрьме Фритауна и тюрьмах Бонте и Пуджехуна, были освобождены в июле, августе и сентябре 2001 года. As a result of the series of successful tripartite meetings between UNAMSIL, RUF and the Government of Sierra Leone, nearly 117 safe custody detainees, including several leading RUF members held in Freetown Central Prison and Bonthe and Pujehun prisons, were released in the months of July, August and September 2001.
Таким образом, сегодняшний конфликт в основном представляет собой упреждающую войну "Хамас", усиленной беззаконием и разбоем, столкновениями вольнонаемной милиции, племен и семей, а также чередой бессмысленных убийств - все это для того, чтобы не позволить "Фатх" при помощи международного сообщества начать борьбу за свое демократическое право на управление. Thus, the current conflict is essentially a pre-emptive war by Hamas - aggravated by lawlessness and banditry, clashing free-lance militias, tribes, and families, and a spiral of senseless massacres - to prevent Fatah from being turned by the international community into a formidable challenger to its democratic right to govern.
Например, 23 июня газета The Financial Times сообщила о том, что «сотни швейных фабрик Бангладеш, которые поставляют продукцию таким западным компаниям, как Marks and Spencer, Tesco и Walmart постепенно открылись вновь под усиленной охраной полиции... после нескольких дней ожесточенных протестов десятков тысяч рабочих, требовавших повышения заработной платы». For example, The Financial Times reported on June 23 that, “Hundreds of Bangladeshi garment factories supplying western buyers such as Marks and Spencer, Tesco, and Walmart gradually reopened under heavy police protection...after days of violent protests by tens of thousands of laborers demanding higher wages.”
Например, 23 июня газета The Financial Times сообщила о том, что "сотни швейных фабрик Бангладеш, которые поставляют продукцию таким западным компаниям, как Marks and Spencer, Tesco, Walmart и H&M, постепенно открылись вновь под усиленной охраной полиции... после нескольких дней ожесточенных протестов десятков тысяч рабочих, требовавших повышения заработной платы". For example, The Financial Times reported on June 23 that, “Hundreds of Bangladeshi garment factories supplying western buyers such as Marks and Spencer, Tesco, Walmart, and H&M gradually reopened under heavy police protection ... after days of violent protests by tens of thousands of laborers demanding higher wages.”
Однако, если Совет Безопасности примет решение поддержать идею об обеспечении многоаспектного присутствия Организации Объединенных Наций в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики в соответствии с пунктом 9 (d) резолюции 1706 (2006), ему следует подумать о санкционировании развертывания усиленной миссии наблюдения и защиты, о чем говорится в разделе V выше (вариант B). However, should the Security Council decide to pursue the idea of establishing a United Nations multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic, pursuant to paragraph 9 (d) of resolution 1706 (2006), it should consider authorizing the deployment of a robust monitoring and protection mission, as described in section V above (option B).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!