Примеры употребления "усвоить" в русском

<>
Странам, планирующим присоединиться к массовым выпускам суверенных облигаций, не помешало бы усвоить уроки слишком часто происходящих долговых кризисов в течение последних трех десятилетий. Countries contemplating joining the bandwagon of sovereign-bond issuers would do well to learn the lessons of the all-too-frequent debt crises of the past three decades.
К тому же мы отказываемся усвоить урок "черного лебедя" даже тогда, когда следующий "черный лебедь" уже виден каждому! And we refuse to learn the lesson of the black swan even when the next one is already visible for all to see!
Взоры всего мира сейчас устремлены на маленькую страну с населением 10 миллионов человек, чтобы усвоить уроки ее нынешнего опыта и увидеть, смогут ли молодые люди, которые свергли коррумпированную автократию, создать стабильную функционирующую демократию. The eyes of the world are now set on this small country of ten million, to learn the lessons of its recent experience and to see if the young people who overthrew a corrupt autocrat can create a stable, functioning democracy.
И следует усвоить еще один урок. There is yet another lesson to be learned.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить. Many Americans, too, have recently had to learn this.
И странам GCC следует это хорошо усвоить. The GCC should embrace it.
Эти умения развивать отношения, очень легко усвоить. These relationship skills are so easy.
Итак, мы можем усвоить из всего этого урок открытости. Now, I think there are lessons we should learn here, lessons about openness.
Вот какие уроки открытости, мне кажется, мы должны усвоить. So here's the lessons of openness that I think we need to learn.
Мы должны были усвоить еще с уроков в старших классах: We should remember this from high school science:
Это урок, который должны усвоить США и остальная часть Европы. It is a lesson that the US and the rest of Europe must now learn.
Уроки предыдущих мировых банковских кризисов можно было бы усвоить и побыстрее. Lessons from previous banking crises around the world could have been learned faster.
Это урок, который следовало бы к сегодняшнему дню усвоить всем европейцам. It is a lesson that all Europeans should have learned by now.
Я подозреваю, что другие страны также должны будут усвоить этот урок. I suspect that other countries will have to learn that lesson as well.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков. But, when the fighting ended, it was Deng who had to absorb most of the lessons.
Но второй жизненный урок, который мало кому удается усвоить, это искусство удовлетворенности. But the other lesson of life that is rarely mastered is the art of fulfillment.
Это урок, который должны усвоить и извлечь из него выгоду другие страдающие страны. That is a lesson that other damaged countries can and must benefit from.
Эти три урока следует усвоить перед тем, как штурмовать следующий рубеж глобальных проблем. These three lessons should be applied to the next frontier of global challenges.
Кто бы ни был следующим президентом, он или она должен будет усвоить этот урок. Whoever the next president will be, he or she will need to learn that lesson.
Этот факт понимают россияне всех политических убеждений, и этот урок надо усвоить всем нам. This is a fact that Russians of all political persuasions seem to understand, and it’s a lesson we ought to keep in mind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!