Примеры употребления "уровне расширения" в русском

<>
number_2 Потенциальный выход на уровне расширения number_2 Potential exit at an extension level
Второй минимум должен находиться на уровне расширения первого движения на 127% либо 161,8% по Фибоначчи. This second low should be a 127% or 161.8% Fibonacci extension of the first drive.
Точка входа будет находиться на уровне расширения Фибоначчи 127% или 161,8%. This will either be a 127% or 161.8% Fibonacci extension.
es1 Вход в короткую сделку на уровне расширения 1,618% при AB=CD. es1 Short entry at the 1.618% extension where AB=CD.
Второй максимум также должен находиться на уровне расширения первого движения на 127% либо 161,8% по Фибоначчи. This second high should also be a 127% or 161.8% Fibonacci extension of the first drive.
Определяем, где находится точка D фигуры, т. е. где фигура завершается. Эта точка будет находиться на уровне расширения 161,8% фазы X-A. Identify where the pattern will complete at point D – this will be at the 161.8% extension of the X-A leg.
Пара продолжила расти до сопротивления на уровне 38.2% расширения Фибоначчи около 1.0900 на прошлой неделе, а потом резко упала после более слабого, чем ожидалось, отчета по инфляции Австралии. The pair proceeded to rally to 38.2% Fibonacci retracement resistance near 1.0900 last week before falling sharply ona weaker-than-expected inflation report out of Australia.
На момент выхода этой публикации пара тестировала поддержку на уровне 127.2% расширения Фибоначчи отскока пятницы на отметке .8523, но судя по развивающейся технической модели, гораздо более мощный уровень поддержки находится на отметке .8470. As we go to press, the pair is testing support at the 127.2% Fibonacci extension support of Friday’s bounce at .8523, but a developing technical pattern suggests that a much stronger level of support sits down at .8470.
Региональные и районные сотрудники по школьному образованию для девочек организуют коллективные собрания на уровне общин для обсуждения проблем расширения прав и возможностей женщин, а также гендерных ролей для освещения важности вклада женщин в развитие общества. Regional and District Girl's Education Officers organize durbars at community levels to discuss issues of empowerment of women as well as discuss sex and gender roles in order to bring to light the importance of contributions that women make to development in society.
На региональном уровне были приняты эффективные меры для расширения их торговых возможностей, но эти меры не могут заменить собой всемирное обязательство в отношении либерализации торговли, практическим выражением которого должно стать успешное завершение раунда переговоров в Дохе. They had taken useful steps at the regional level in working to expand their trade opportunities, but such action at regional level was no substitute for global commitment to freer trade, expressed through the successful conclusion of the Doha round of trade negotiations.
Кроме того, резидент-координатор содействует рационализации и интеграции функций оперативной поддержки системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне для обеспечения экономии средств за счет расширения масштаба деятельности в соответствии с реформами, определенными Генеральным секретарем. Furthermore, the resident coordinator promotes the streamlining and integration of the operational support functions of the United Nations system at the country level to generate economies of scale in line with reforms instituted by the Secretary-General.
Важно рассмотреть необходимость восстановления и упрочения платформы Юг-Юг, создания более прочных учреждений стран Юга на глобальном уровне, устранения пробелов в знаниях и информации, расширения партнерских отношений и мобилизации глобальной поддержки сотрудничества по линии Юг-Юг. It is thus essential to address the need to revitalize and consolidate the South-South platform, build stronger South institutions at the global level, bridge the knowledge and information gap, broaden partnerships and mobilize global support for South-South cooperation.
Более важное 127.2% расширение всего движения в 2014 расположено на уровне 7130/5, за которым чуть впереди еще следуют уровни расширения. The more important 127.2% extension of the entire move in 2014 comes in at 7130/5, followed by some more extension levels slightly ahead.
В каких предпринимаемых на международном уровне усилиях участвует или планирует участвовать Португалия в целях расширения диалога и углубления взаимопонимания между цивилизациями в стремлении воспрепятствовать неизбирательным нападкам на различные религии и культуры? What international efforts is Portugal participating in or considering participating initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilisations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures?
Деятельность на региональном уровне в области демографической политики была институционализирована путем расширения партнерства и вовлечения организаций гражданского общества, а также максимального использования демографических показателей при разработке общей и национальной демографической политики. Regional activity in the area of population policy has undergone institutionalisation by expansion of the partnership and inclusion of civil society organizations and the maximum use of population indicators in the preparation of general and national development policies.
На страновом уровне ВОЗ осуществляет успешную работу с партнерами, такими, как ЮНИСЕФ, для расширения масштабов поставок обработанных инсектицидами сеток и со Всемирным банком для обеспечения принятия надлежащих стратегий в отношении лекарственных средств и повышения доступности во всем мире комбинированной терапии на базе КТА. At the country level, WHO is successfully working with partners, such as UNICEF, to scale up distribution of insecticide-treated nets, and the World Bank, to ensure adoption of appropriate drug policies and increased access to ACTs worldwide.
Вышеупомянутое стремление касается усиления оперативной роли партнеров, в частности на уровне механизмов по контролю за соблюдением прав человека, в том числе путем расширения диалога и активизации обмена информацией и внесения предложений с целью консолидации соответствующего процесса. A desire to strengthen the partners'operational role, particularly in the mechanisms for implementing and monitoring human rights, in part by intensifying dialogue and developing the exchange of information and proposals in order to consolidate that process.
В то время как государство связано положениями международного права в области прав человека, предлагается, чтобы анализ прав человека на уровне общины и потребностей конкретных женщин дополнялся дискуссиями по вопросам культуры и расширения возможностей женщин. While the State is bound by international human rights law, it is suggested that the human rights discourse at the level of the community and individual women needs to be complemented by a culture and an empowerment discourse, respectively.
Оно способствует укреплению партнерских связей на местном уровне между представителями деловых кругов, гражданского общества и правительствами в интересах расширения обмена информацией и опытом, разработки стратегий и мер и содействия на основе посредничества осуществлению проектов, направленных на эффективное и последовательное снижение показателя смертности и травматизма в результате аварий на дорогах. It builds local partnerships among business, civil society and Governments in order to stimulate the sharing of information and experience, to bring forward policies and actions and to broker projects aimed at the effective and sustainable reduction of road deaths and injuries.
В ноябре 1999 года Координатор Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с чернобыльской катастрофой созвал совещание на уровне министров Четырехстороннего комитета по координации действий, в состав которого после его расширения вошли члены Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по Чернобылю и доноры, для обмена мнениями относительно перспективы международных усилий в связи с Чернобылем. In November 1999, the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl called a meeting of the ministerial-level Quadripartite Committee for Coordination, expanded to include members of the United Nations Inter-Agency Task Force on Chernobyl and donors, in order to exchange views on the future of the international Chernobyl effort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!