Примеры употребления "уровень младенческой смертности" в русском

<>
Уровень младенческой смертности начал расти. The infant mortality rate started to increase.
Хотя прошлые мероприятия не дали ожидаемых результатов, были достигнуты положительные сдвиги: число детей коренного населения, охваченных школьным образованием, увеличилось на 40 %, снизился уровень безработицы среди аборигенного населения, доля домовладений возросла, переполненность домохозяйств уменьшилась, а уровень младенческой смертности у коренных жителей сократился на 25 %. Although past measures had not had the impact expected, positive results had been achieved: the number of indigenous children attending schools had increased to 40 per cent, indigenous unemployment had decreased, home ownership figures had risen, household overcrowding had decreased, and indigenous infant mortality had dropped by 25 per cent.
Достаточно сказать, что уровень младенческой смертности существенно не изменился, что 250 миллионов детей в возрасте до 15 лет должны работать для того, чтобы выжить, и что 130 миллионов не посещают школу, где они могли бы получить хоть какое-то образование. It is enough to say that the level of infant mortality has not changed significantly, that 250 million children under 15 years of age have to work to survive, and that 130 million do not attend school to receive even an elementary education.
В результате этих мер уровень младенческой смертности снизился с 56 на 1 000 живорождений до 48 на 1 000 живорождений, что можно объяснить широким охватом Программы по предотвращению передачи вируса СПИДа от матери к ребенку. As a result of these initiatives, infant mortality has decreased from 56/1 000 live births to 48/1 000 live births due to wide availability of the Prevention of Mother to Child Transmission (PMTCT) program;
" Являясь резким контрастом по сравнению с ситуацией, существовавшей до событий 1990-1991 годов, уровень младенческой смертности в Ираке сегодня является одним из самых высоких в мире, по крайней мере 23 % новорожденных страдают от недостаточного веса, хроническое недоедание захватывает каждого четвертого ребенка в возрасте до пяти лет, лишь 41 % населения имеет регулярный доступ к чистой воде, 83 % всех школ нуждаются в крупном ремонте. “In marked contrast to the prevailing situation prior to the events of 1990-1991, the infant mortality rates in Iraq today are among the highest in the world, low infant birth weight affects at least 23 per cent of all births, chronic malnutrition affects every fourth child under five years of age, only 41 per cent of the population have regular access to clean water, 83 per cent of all schools need substantial repairs.
«… Являясь резким контрастом по сравнению с ситуацией, существовавшей до событий 1990-1991 годов, уровень младенческой смертности в Ираке сегодня является одним из самых высоких в мире, по крайней мере 23 процента новорожденных страдают от недостаточного веса, хроническое недоедание затрагивает каждого четвертого ребенка в возрасте до пяти лет, лишь 41 процент населения имеет регулярный доступ к чистой воде, 83 процента всех школ нуждаются в крупном ремонте. “In marked contrast to the prevailing situation prior to the events of 1990-1991, the infant mortality rates in Iraq today are among the highest in the world, low infant birth weight affects at least 23 per cent of all births, chronic malnutrition affects every fourth child under five years of age, only 41 per cent of the population have regular access to clean water, 83 per cent of all schools need substantial repairs.
После 50 лет неустанных усилий уровень младенческой смертности, который на момент создания нового Китая составлял 200 смертей на тысячу человек, к 2000 году сократился до 32,2 на тысячу. After 50 years of unremitting efforts, the infant mortality rate, which at the foundation of the New China stood at 200 per thousand, was lowered to 32.2 per thousand by 2000.
Всеобъемлющей системой первичного медико-санитарного обслуживания охвачено свыше 90 процентов населения; продолжительность жизни выросла на 20 лет и достигла 66 лет; уровень младенческой смертности сократился на 40 процентов; и 80 процентов наших детей посещают школы. A comprehensive primary health-care system covers over 90 per cent of the population; life expectancy has increased by 20 years to 66; the infant mortality rate has been cut by 40 per cent; and 80 per cent of our children are in schools.
Ранее такие рождения считались «выкидышами» и не фигурировали в статистике младенческой смертности. Previously these births were recorded as “miscarriages,” and did not show up in the infant mortality statistics.
Рост младенческой смертности на 22% всего за один год предполагает фактический коллапс системы здравоохранения. A 22% increase in the infant mortality rate in a single year suggests an outright collapse in the public health system.
Тем не менее, о росте младенческой смертности говорить нельзя. Сравнивать цифры 2011 и 2012 годов – это все равно, что сравнивать яблоки с апельсинами, так как в эти годы использовались разные критерии учета. But we simply can’t say that Russia’s infant mortality rate has increased: comparing the 2011 and 2012 numbers is like comparing apples to oranges because they use two different definitions.
Этот сдвиг осуществился с помощью снижения уровня рождаемости и младенческой смертности в первой половине двадцатого века, а также ростом ожидаемой продолжительности жизни в последние десятилетия. This shift has been powered by declining birth and infant-mortality rates in the first half of the twentieth century, together with rising life expectancy in recent decades.
ЦУР будут смоделированы по примеру Целей развития тысячелетия, которые были приняты в 2000 году и направлены на решение таких задач, как снижение материнской и младенческой смертности, искоренение нищеты и улучшение доступа к начальному образованию. The SDGs will be modeled on the Millennium Development Goals, which were agreed in 2000 and focused on objectives like lowering maternal and infant mortality, eradicating poverty, and improving access to primary education.
Но тема материнской и младенческой смертности не ограничивается историей, а тем более художественным вымыслом. But maternal and infant mortality is not confined to the past, much less to fiction.
Устойчивый экономический рост крайне важен для поддержания прогресса в деле снижения уровня нищеты, младенческой смертности, заболеваемости и недостатка продовольствия. Sustained economic growth is essential to maintain progress on reducing poverty, infant mortality, disease, and malnutrition.
В Индонезии, имеющей один из самых высоких показателей младенческой смертности в мире, акушерки в сельской местности Медан получают медицинскую информацию по беременным женщинам с помощью мобильных устройств. In Indonesia, which has one of the world's highest infant mortality rates, midwives in the rural area of Medan collect medical data from pregnant women using a mobile app.
Группа шведов классифицировала множество случаев младенческой смертности в соответствии с британским реестром общей социально-экономической классификации. Some Swedes very kindly classified a lot of their infant deaths according to the British register of general socioeconomic classification.
Что касается принимаемых мер по улучшению стандартов медицинского обслуживания детей, особенно инициатив, направленных на снижение младенческой смертности, то Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением межтерриториального неравенства в доступе к медицинскому обслуживанию, высокой долей недоедающих среди детей в возрасте младше пяти лет и в школьном возрасте, особенно в сельских и удаленных районах, и среди детей, относящихся к коренным народам. With regard to the measures taken to improve the health standards of children, in particular initiatives to the reduce infant mortality, the Committee remains concerned at the persistence of regional disparities in access to health care, at the high rates of malnutrition among children under five years of age and those of school age, especially in rural and remote areas and among children belonging to indigenous groups.
Просьба представить информацию о том, какие конкретные меры — в вопросах, касающихся регистрации рождений и высоких показателей младенческой смертности, — были приняты для осуществления рекомендации Комитета по правам ребенка относительно продолжающейся дискриминации в отношении девочек-инвалидов из числа коренных народов и девочек, проживающих в сельских районах. Please provide information about the specific actions taken to implement the recommendation of the Committee on the Rights of the Child with respect to the persistent discrimination against indigenous girls, girls with disabilities and girls living in rural areas in terms of birth registrations and higher infant mortality rates.
Если не удастся повернуть вспять тенденцию к сокращению финансирования на цели планирования семьи, то она серьезно отразится на способности стран удовлетворять потребности в таких услугах и может подорвать усилия по предупреждению случайных беременностей и сокращению показателей материнской и младенческой смертности. If not reversed, the trend towards less funding for family planning will have serious implications for the ability of countries to address unmet need for such services and could undermine efforts to prevent unintended pregnancies and reduce maternal and infant mortality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!