Примеры употребления "урегулирование конфликтов" в русском с переводом "conflict resolution"

<>
Сегодня Европа занимает лидирующую роль в вопросах защиты таких ценностей, как права человека, мирное урегулирование конфликтов, социальное обеспечение, а также охрана окружающей среды. Today, Europe is defending the moral high ground when it comes to values such as human rights, peaceful conflict resolution, social welfare, and care for the environment.
Было проиллюстрировано, что в рамках противоминной деятельности имеются возможности для более активной роли на трех этапах миростроительства- примирение, укрепление доверия и урегулирование конфликтов. The opportunity for a more active role for the three phases of peace building- reconciliation, confidence building and conflict resolution- in mine action was illustrated.
Было проиллюстрировано, что в ходе противоминной деятельности имеются возможности для более активной роли на трех этапах миростроительства- примирение, укрепление доверия и урегулирование конфликтов. The opportunity for a more active role for the three phases of peace-building- reconciliation, confidence building and conflict resolution- in mine action was illustrated.
В Южной Азии мы добиваемся создания режима стратегического сдерживания, включающего в себя три взаимодействующих элемента: урегулирование конфликтов, ядерное и ракетное сдерживание и баланс обычных сил. In South Asia, we are pursuing a strategic restraint regime that has three interlocking elements: conflict resolution, nuclear and missile restraint, and conventional balance.
Южноафриканский центр по урегулированию конфликтов и споров (ЮАЦУКС) занимается просвещением в области прав человека на уровне общины с упором на урегулирование конфликтов во всех формах; Southern African Centre for Conflict and Dispute Resolution (SACCORD) deals with community human rights education with a bias towards conflict resolution in all forms;
В августе 2002 года БАПОР приступило к осуществлению подобного проекта под названием «Пропаганда терпимости, урегулирование конфликтов и базовые концепции прав человека» в Иордании, Сирийской Арабской Республике и Ливане. In August 2002, UNRWA started the implementation of a similar project under the title “Promoting tolerance, Conflict Resolution and basic concepts of Human Rights” in the Jordan, the Syrian Arab Republic and Lebanon fields.
Поэтому урегулирование конфликтов и поддержание стабильности в области стратегических и обычных вооружений на региональном и глобальном уровнях должны оставаться в центре усилий по упрочению международного мира и безопасности. Conflict resolution and the maintenance of strategic and conventional stability at the regional and global levels should therefore be at the core of efforts to strengthen international peace and security.
Мы всегда настаивали на том, что усилия по поддержанию мира должны осуществляться на основе всеобъемлющего подхода и должны быть частью непрерывного процесса, включающего предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов и миростроительство. We have argued that peacekeeping should be pursued as part of a continuous process, involving conflict prevention, conflict resolution and peace-building, within the framework of a comprehensive approach.
Он охватывает такие темы, как отказ от насилия, урегулирование конфликтов, движения за мир, права человека, война с терроризмом, механизмы Организации Объединенных Наций и целый ряд вопросов, связанных с разоружением и нераспространением. It covers topics such as non-violence, conflict resolution, peace movements, human rights, the war on terrorism, United Nations mechanisms and a range of disarmament and non-proliferation issues.
Предварительный набор учебных областей включает: ведение переговоров и урегулирование конфликтов; управление и местные органы самоуправления; планирование социально-экономического развития; развитие предпринимательства; экологическая защита и соблюдение экологических норм и оценка и мониторинг. A preliminary set of training sectors include: negotiation and conflict resolution; governance and local administration management; economic and social development planning; business development; environmental protection and compliance; and assessment and monitoring.
Присуждение Генеральному секретарю и Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира является признанием как вклада Генерального секретаря в урегулирование конфликтов, так и его работы и деятельности Организации по созданию условий, содействующих сокращению числа конфликтов. The award of the Nobel Peace prize to the Secretary-General and the United Nations was both a recognition of the Secretary-General's work in conflict resolution and of his and the Organization's work in creating conditions which contributed to the reduction of conflicts.
В попытке целенаправленной работы с населением в пограничных районах МООНЭЭ подготовила опытную серию материалов по вопросам, представляющим интерес для пограничных общин в обеих странах, включая гендерные вопросы, урегулирование конфликтов и ценности сотрудничества и добрососедства. In an effort that particularly targets audiences in the border areas, UNMEE has prepared a pilot series on issues of interest to the border communities in both countries, including gender issues, conflict resolution and the values of cooperation and good-neighbourliness.
Позитивные инициативы в области защиты включали упреждающее патрулирование, патрульное конвоирование/конвои по доставке дров, развертывание сил с целью предотвращения нападений, посредничество и урегулирование конфликтов, развертывание гражданской полиции и меры по борьбе с вербовкой детей-солдат. Positive protection initiatives have included proactive patrolling, escort/firewood patrols, deployments to prevent attacks, mediation and conflict resolution, deployment of CIVPOL and efforts to combat the recruitment of child soldiers.
Одним из недавних событий стало достигнутое основными партнерами по ГООНВР соглашение, касающееся рамок управления и подотчетности для системы координаторов-резидентов и включающее такие аспекты, как описание должностных функций координаторов-резидентов, методы работы страновых групп и урегулирование конфликтов. A recent development is the agreement reached among UNDG principals describing a management and accountability framework for the resident coordinator system that includes aspects such as the resident coordinator job description, country team methods of work, and conflict resolution.
В предстоящие годы урегулирование конфликтов должно стать приоритетной задачей, чтобы предпринимаемые в горных районах мира усилия в области развития и охраны этих районов и меры по обеспечению жителям гор основных прав человека увенчались успехом и носили долгосрочный характер. Conflict resolution will have to be a top priority in the coming years if development and conservation efforts in the world's mountain areas and the ensuring of the basic human rights of mountain populations are to be successful and long-lasting.
Сокращение потребностей отражает принятую в Миссии стратегию использования вместо внешних консультантов имеющихся в ее составе специалистов для профессиональной подготовки персонала в таких областях, как организация служебной деятельности, осуществление надзора, ведение переговоров, урегулирование конфликтов, посредническая деятельность и организация снабжения. The reduced requirements reflect the Operation's strategy to use in-house expertise as opposed to hiring external consultants for staff training in areas such as people and performance management, supervisory skills, negotiation skills, conflict resolution and mediation, and supply.
поощрение и проведение научно-технических исследований, разработка новых стратегий сотрудничества совместно с развивающимися странами и подготовка публикаций и проектов по вопросам прав человека и нищеты и таким смежным вопросам, как расизм, урегулирование конфликтов, права коренных народов, женщин, детей, повышение стоимости местных ресурсов, устойчивое развитие; To promote and undertake scientific and technological research, formulate new strategies for cooperation with developing countries and produce publications and projects in the fields of human rights and poverty and related issues, such as racism, conflict resolution, rights of indigenous people, women, children, valorisation of local resources, sustainable development;
Наши усилия, направленные на государственное строительство, восстановление мира и стабильности, урегулирование конфликтов, реконструкцию и восстановление, не могут привести к ощутимым результатам, если у нас не будет необходимых финансовых ресурсов, соответствующего оборудования и поставок, поскольку сейчас период институционального хаоса сменился периодом глубоких устремлений к восстановлению страны. Our efforts aimed at nation-building, restoring peace and stability, conflict resolution, reconstruction and rehabilitation cannot have the expected impact unless the required funding resources and the needed equipment and supplies are made available as the days of institutional disharmony are replaced by an immense aspiration to rebuild the country.
Были учреждены тематические рабочие группы неправительственных организаций, которые по-прежнему сосредоточивают свое внимание на ключевых проблемах, таких, как беженское право и защита беженцев; урегулирование конфликтов; организационные рамки и законы о неправительственных организациях; гуманитарная помощь; интеграция/расселение/возвращение; и — в самое последнее время — в прошлом депортированные народы. Non-governmental organization thematic working groups have been established and have continued to function, focusing on key issues such as refugee law and protection, conflict resolution, institutional frameworks and non-governmental organization legislation, humanitarian assistance, integration/resettlement/return and, most recently, formerly deported peoples.
Этот проект, который охватывает все 16 государств Западной Африки, нацелен на укрепление потенциала западноафриканского гражданского общества, в частности низовых организаций, с тем чтобы они могли эффективно осуществлять деятельность в таких областях, как стрелковое оружие и легкие вооружения, предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов и процессы миросозидания и миростроительства, посредством практических мер в области разоружения. Covering all 16 West African States, the project is aimed at building the capacity of West African civil society, in particular grass-roots organizations, so as to enable them to effectively carry out activities in the areas of small arms and light weapons, conflict prevention, conflict resolution and peacemaking and peacebuilding processes through practical disarmament measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!