Примеры употребления "упустить" в русском

<>
Переводы: все296 miss213 leave out of2 другие переводы81
Г-жа Уэнзли (Австралия) (говорит по-английски): Иногда в ходе продолжительных и сложных переговоров легко упустить из виду основополагающие цели и общие интересы, которые мы стремимся обеспечить. Ms. Wensley (Australia): It is sometimes easy over the course of long and sensitive negotiations to lose sight of the fundamental objectives and the common interests that we are striving to achieve.
Главной опасностью для бизнеса, как сказал мне руководитель строительно-инженерной фирмы, может стать то, что планирование всех возможных вариантов выхода Великобритании из ЕС станет долгосрочным и всепоглощающим делом, что вынудит компании упустить из виду свои главные стратегические цели. The key danger for businesses, as the leader of a construction-engineering firm put it to me, is that planning for all of the possible Brexit scenarios can become an all-consuming affair, causing companies to lose sight of their larger strategic goals.
Предпринимая меры в соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, мы не можем позволить себе упустить из виду долгосрочную перспективу, особенно в вопросах, касающихся торговли и развития, которые являются единственным эффективным средством, направленным на то, чтобы вывести беднейшие страны из цикла экономического спада и лишений. As we take those immediate measures in pursuance of Security Council resolution 1373 (2001), we cannot afford to lose sight of the long term, particularly with respect to trade and developmental issues, which alone can rescue the poor countries from the spiral of decline and deprivation.
Мы не должны её упустить. We must not let it slip away.
Понтиак пытается не упустить победу. Pontiac trying to seal The victory.
Я не хочу что-то упустить. I want to leave no stone unturned on this.
Как ты мог упустить этого пацана? How did the kid in the boathouse escape?
Но такие возможности очень легко упустить. But such opportunities are all too easy to squander.
Этот параметр можно легко упустить из виду. This setting may be easily overlooked.
И упустить бесплатную аренду особняка на берегу океана? And pass up on an oceanside mansion with free rent?
О, да, Сара, ты не захочешь упустить меня. Oh, yes, Sarah, you want to watch out for me.
Если такой шанс появится, его нельзя будет упустить. That chance, if it comes, must not be wasted.
И мы все должны не упустить этот шанс. We must all seize this moment.
Теперь я вернулся, получил второй шанс, который не собираюсь упустить. Now I'm back, got a second chance, and I'm not going to blow it.
Я получил второй шанс и я не могу упустить его. I got a second chance, and I'm not gonna blow it.
Если вы хотите успеть - вам надо согласиться просто упустить контроль. If you want to succeed you've got to be okay to just lose control.
Ради беженцев – и самих себя – мы не должны ее упустить. For refugees’ sake – and our own – we should not squander it.
Тем не менее, как говорится, важно не упустить хороший кризис. Even so, as the saying goes, it is important not to waste a good crisis.
Ты дала мне второй шанс, и я не собираюсь его упустить. You gave me a second chance, I'm not going to throw that away.
Мне бы не хотелось её упустить в этом темном, дремучем лесу. Don't want to lose sight of her in this forest, which is very dark and dense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!