Примеры употребления "управляющий делами президента России" в русском

<>
Жак Ж. Бержерон Старший управляющий делами Международный отдел Tour Scotia 1002 Sherbrooke West Suite 1000 (10th floor) Montreal, Quebec Canada Jacques G. Bergeron Senior Account Manager International Activities Tour Scotia 1002 Sherbrooke West Suite 1000 (10th floor) Montreal, Quebec Canada
В 2005 году правительство разработало Национальную политику в области питания (2006-2011 годы), состоящую из Стратегии обеспечения продовольственной безопасности, которая должна осуществляться Министерством сельского хозяйства, и Национальной стратегии в области питания, которую должен осуществлять Департамент по вопросам питания, ВИЧ и СПИДа при Управлении делами президента и кабинете министров. Food Security and Nutrition Policies In 2005, Government developed a National Nutrition Policy (2006-2011) which consists of a Food Security Policy to be implemented by the Ministry of Agriculture and a National Nutrition Policy to be implemented by the Department of Nutrition, HIV and AIDS in OPC.
Разве это возможно изменить Новогоднее обращение Президента России? Is it even possible to change the New Year Eve speech of the President of Russia?
В ее работе приняли участие представители правительства, парламента, Управления делами президента, неправительственных организаций, университетов, международных организаций, а также представители дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе. Representatives of Government, Parliament, the President's Office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chisinau, participated in the Conference.
Что касается институциональной структуры, то в 2004 году правительство создало Департамент по вопросам питания, ВИЧ и СПИДа при Управлении делами президента и кабинете министров. With respect to institutional framework, Government established the Department of Nutrition, HIV and AIDS under the Office of President and Cabinet in 2004.
В ее работе приняли участие представители таких государственных учреждений, как правительство, парламент, Управление делами президента, а также неправительственных организаций, университетов, международных организаций и представителей дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе. Representatives of State institutions, such as Government, parliament, the President's office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chişinău, participated in the Conference.
Новый управляющий Банка Японии ? Харухико Курода ? обладает богатым опытом, накопленным сначала в министерстве финансов, а потом на должности президента Азиатского банка развития. The new governor of the Bank of Japan, Haruhiko Kuroda, comes with a wealth of experience gained in the finance ministry, and then as President of the Asian Development Bank.
Очевидное объяснение экстраординарной азартной игры МВФ состоит в том, что управляющий директор, который принял решение так сильно поддержать Грецию, был связан с еврозоной и, в то время, попросту маскировал свое стремление участвовать в борьбе за пост президента Франции - как раз перед его арестом в Нью-Йорке по обвинению в изнасиловании. The apparent explanation for the IMF's extraordinary gamble is that the managing director who made the decision to support Greece so heavily hailed from the eurozone and, at the time, was barely disguising his ambitions to run for the French presidency - that is, before his arrest in New York on charges of rape.
Г-жа Тьеро (Мали) (говорит по-французски): Прежде всего я хотела бы передать Председателю пожелания всяческих успехов от Его Превосходительства г-на Альфы Умара Конаре, президента Республики Мали, который будучи занят государственными делами, не смог присутствовать сегодня здесь и поделиться с нами своими размышлениями о построении мира, пригодного для жизни детей. Mrs. Thiero (Mali) (spoke in French): At the outset, I should like to convey to the President every wish for success from His Excellency Mr. Alpha Oumar Konaré, President of the Republic of Mali, who, for reasons of state, could not be present today to share with us his reflections on building a world fit for children.
В качестве представителя президента Республики Мадагаскар г-на Дидье Рацираки я уполномочен передать Генеральному секретарю Кофи Аннану его глубокое сожаление в связи с тем, что он не смог присутствовать на данной специальной сессии ввиду крайней занятости другими делами. As the representative of Mr. Didier Ratsiraka, President of the Republic of Madagascar, it is my duty to transmit to Secretary-General Kofi Annan his deep regret at not having been able to attend this special session, due to time constraints.
Занимайся своими собственными делами. Mind your own business.
Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента. The newspaper published a hilarious parody of the president's speech.
Экскурсии по России Sightseeing tours in Russia
Мой дядя управляющий этого отеля. My uncle is the manager of this hotel.
Жизнь — то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами. Life is what happens to you while you're busy making other plans.
Они попытались совершить покушение на президента. They attempted to assassinate the president.
Слава России! Glory to Russia!
Управляющий этого магазина отращивает бороду. The manager of this store is growing a beard.
Он втюрился в свою учительницу китайского языка. Но, со всеми этими гормональными делами, он втюривался почти в каждого встречного. He had a crush on his Chinese teacher; but what with all the hormones, he had a crush on just about everyone.
Они назвали президента Рузвельта пиратом. They called President Roosevelt a pirate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!