Примеры употребления "управлении персоналом" в русском с переводом "staff management"

<>
Словения подчеркивает, в частности, существенно важную роль, которую Комиссия призвана играть в деле модернизации практики управления персоналом в Организации. He highlighted, in particular, the Commission's pivotal role in modernizing the Organization's staff management practices.
В частности, важными элементами являются царящая в тюрьмах атмосфера (в частности, аспекты управления персоналом) и эволюция в сторону новой концепции обращения с заключенными (режим, санкции, контроль). Important aspects include the atmosphere within prisons (especially staff management aspects) and the development of a new philosophy towards the treatment of detainees (regime, penalties, control).
Некоторые из заслуживающих упоминания модулей базы данных охватывают: отбор и набор персонала, управление персоналом, управление должностями, кадровую документацию, отпуска, поездки, служебные аттестации, медицинские карты и справочные таблицы. Some of the noteworthy modules of the database cover: selection and recruitment, staff management, post management, personnel actions, leave records, travel, performance reports, medical records and look-up tables.
Совершенствование управления персоналом, в том числе через повышение мобильности и улучшение профессиональной подготовки, привело к появлению более разносторонне подготовленного персонала, который может успешно сотрудничать с коллегами из других организаций. The improvement of staff management, including through increased mobility and enhanced training, has created a more flexible corps of personnel that can more easily work with counterparts across organizational boundaries.
Более широкое делегирование полевым миссиям полномочий по управлению персоналом и его отбору сопровождалось внедрением более строгих мер контроля и подотчетности, в том числе вследствие внедрения планов действий по управлению людскими ресурсами во всех полевых миссиях. Increased staff management and selection authorities to field missions were accompanied by the introduction of stronger monitoring and accountability measures, including through the introduction of human resources management action plans to all field missions.
Этот Отдел, в состав которого входит один сотрудник категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, выполняет различные функции, связанные с управлением персоналом и администрацией, включая: планирование и осуществление набора кадров, расстановку кадров, обучение и увольнение сотрудников. This Division, composed of one staff member in the Professional and one in the General Service category is responsible for various duties related staff management and administration, including: planning and implementation of recruitment, placement, promotion, training and separation of staff.
Отдел администрации и кадров, в штате которого имеются один сотрудник категории специалистов и один сотрудник категории общего обслуживания, выполняет различные функции, связанные с управлением персоналом и административными вопросами, включая: планирование и осуществление набора кадров, назначение, продвижение по службе, обучение и увольнение сотрудников. The Administrative and Personnel Division, currently composed of one post in the Professional category and one in the General Service category, is responsible for various duties related to staff management and administration, including planning and implementation of recruitment, appointment, promotion, training and separation of staff.
Что касается Межрегиональной академии управления персоналом (МАУП), частного учебного заведения, которое, по утверждениям, занимается распространением расовой дискриминации и поддерживает связи с экстремистскими группировками, то представители министерства внутренних дел заявили, что они готовы вмешаться в случае нарушения закона, и добавили, что, несмотря на то, что некоторые из должностных лиц министерства поддерживают контакты с этим учебным заведением, министерство не разделяет его идеи. With regard to the Interregional Academy of Staff management (MAUP), a private educational institution which allegedly disseminates racial discrimination and maintains links with extremist groups, the representatives of the Ministry of Interior stated that they were ready to intervene should the law be broken, and added that, regardless to the fact that some its officials maintain contacts with that institution, the Ministry does not share its philosophy.
В условиях постоянно увеличивающейся рабочей нагрузки, связанной с корреспонденцией, подготовкой, исполнением и оценкой бюджетных смет и такими вопросами административного управления персоналом, как отбор, продление назначений и ротация персонала Отдела полиции, необходимо укрепить Канцелярию Полицейского советника за счет создания должности сотрудника по административному управлению. With the ever-increasing workload of correspondence, preparation, implementation and evaluation of budgetary reports, and the matters of staff administration, such as selections, extensions and rotations of staff of the Police Division, there is a need to augment the Office of Police Adviser with an Administrative Management Officer.
Делегация придает большое значение отсутствию каких-либо автоматических ожиданий у сотрудников со срочными контрактами в отношении перевода на непрерывные контракты, поэтому Генеральной Ассамблее следует тщательно обсуждать критерии перехода на непрерывные контракты, которые должны идти в русле концепции обеспечения гибкого и эффективного управления персоналом. Particular care should be taken not to give staff members holding fixed-term appointments any automatic expectation of receiving a conversion to a continuing appointment, and the General Assembly should examine carefully the criteria to be applied to such conversion, on the basis of flexible and effective management of human resources.
Малави, воздавая должное Комиссии за проводимую ею работу, которая каждый год получает высокую оценку Генеральной Ассамблеи, подтверждающей ее центральную координирующую роль, подчеркивает два вопроса, которыми, по ее мнению, следует заняться Комиссии, а именно участие служащих и их профсоюзов в разработке новых методов управления персоналом и формы непрерывной подготовки сотрудников. While his delegation applauded the Commission's work, which was welcomed each year by the General Assembly in its reaffirmation of the central coordinating role of ICSC, it hoped that the Commission would address two issues, namely the involvement of the staff and their unions in the formulation of new human resources management tools, and the modalities for the continuing training of staff.
Например, в области управления людскими ресурсами одним из элементов является раздел " Отношения между персоналом и администрацией и благосостояние персонала ", в котором для оценки прогресса используются некоторые количественные показатели. For example, in the area of human resources management, one of the items is “Staff Management relations & Staff welfare” where some quantitative indicators are used to measure progress.
Представители одобрили предпринятые Директором-исполнителем шаги по совершенствованию управления, разработке четких оперативных приоритетов, улучшению отношений и связи между персоналом и руководством, отметив, что такие шаги способствуют повышению уровня доверия, являющегося одним из условий для укрепления финансирования. Representatives welcomed the steps undertaken by the Executive Director to promote governance, develop clear operational priorities and enhance staff management relations and communication, noting that those steps enhanced credibility, a condition for improved funding.
С удовлетворением были отмечены усилия Директора-исполнителя, направленные на разработку более четких среднесрочных оперативных руководящих принципов и приоритетов с целью совершенствования управления, финансирования и оперативного руководства, связи и отношений между персоналом и руководством, а также мониторинга и оценки. The efforts of the Executive Director to project clearer medium-term operational guidelines and priorities with a view to improving governance, funding and operational management, communication and staff management relations, as well as monitoring and evaluation, were noted with appreciation.
Подробные предложения по системе контрактов были представлены Генеральным секретарем в добавлении к его докладу о реформе управления людскими ресурсами, в котором отражены договоренности, достигнутые в ходе двадцать шестой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом в 2002 году. Detailed proposals for contractual arrangements were presented by the Secretary-General in an addendum to his report on human resources management reform, which reflected agreements reached at the twenty-sixth session of the Staff Management Coordination Committee, in 2002.
Управление служб внутреннего надзора вынесло 11 рекомендаций, касающихся повышения степени транспарентности в отношениях с донорами и государствами-членами, делегирования полномочий Директора-исполнителя в административных вопросах руководителям, непосредственно отвечающим за выполнение программ, укрепления отношений между администрацией и персоналом и учреждения постоянных механизмов обратной связи для оценки полезности осуществляемых программ для конечных пользователей. The Office of Internal Oversight Services made 11 recommendations related to enhanced transparency in relations with donors and Member States, delegation of authority in administrative matters from the Executive Director to the managers directly responsible for programme delivery, strengthened staff/management relations, and institutionalization of feedback mechanisms to assess the usefulness of implemented programmes to end users.
Соблюдение банками и другими финансовыми институтами правил и положений Управления оценивается путем проведения регулярных инспекций на местах персоналом Управления, частых встреч с высшим руководством этих организаций и проверок бухгалтерской отчетности. Compliance by banks and other financial institutions with the Agency's regulations is assessed by means of regular on-site inspections by Agency staff, frequent meetings with top management in the institutions in question and accountants'reports.
Комитет полагает, что добавление промежуточного бюрократического уровня в большинстве случаев является нежелательным и считает эту практику симптомом тенденции избегать непосредственного управления, что может лишь усиливать ощущение разобщенности между персоналом и руководством. The Committee believes that the addition of an intermediate bureaucratic layer is undesirable in most cases and views this as symptomatic of a tendency to avoid hands-on management, which can only exacerbate the feeling of disconnection between staff and management.
Эти планы действий содержат поддающиеся оценке цели в таких ключевых областях, как управление вакансиями, географическое распределение, гендерная сбалансированность, мобильность, служебная аттестация, повышение квалификации персонала, отношения между администрацией и персоналом, использование консультантов и подрядчиков, а также пенсионеров. The action plans contain measurable targets in such key areas as vacancy management, geographical distribution, gender balance, mobility, performance appraisal, staff development, staff-management relations, employment of consultants and contractors and employment of retirees.
Согласно положениям доклада, в плане действий рассматриваются следующие элементы управления людскими ресурсами: имеющиеся вакансии, предполагаемые вакансии, географическая представленность, равная представленность мужчин и женщин, мобильность персонала, служебная аттестация, развитие карьеры, профессиональная подготовка и отношения между администрацией и персоналом. According to the report, the action plan reviews the following elements of human resources management: current vacancies, projected vacancies, geographical representation, gender balance, mobility of staff, performance appraisal, career development, training and staff-management relations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!