Примеры употребления "управление совместным выполнением" в русском

<>
Управление совместным рабочим пространством (сбыт и маркетинг) [AX 2012] Manage collaboration workspaces (Sales and marketing) [AX 2012]
Управление совместным рабочим пространством (сбыт и маркетинг) Manage collaboration workspaces (Sales and marketing)
Во многих общественных организациях управление должно быть гораздо более совместным. They have to have a much more participatory governance in many civil society organizations.
приветствует поддержку со стороны УВКБ Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) и призывает Управление продолжать действовать совместно с МПК в интересах его дальнейшего развития, в частности в сфере усиления координации на местах, и призывает к сотрудничеству с УКГД, в том числе в области использования Процесса принятия призывов к совместным действиям в качестве инструмента усиления координации, стратегического планирования и мобилизации ресурсов; Welcomes UNHCR's support for the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and encourages the Office to continue to work cooperatively within the IASC for its further development, particularly concerning the strengthening of field coordination and, encourages cooperation with OCHA, including on the use of the Consolidated Appeals Process as an instrument for enhanced coordination, strategic planning and resource mobilization;
Обеспечение устойчивости часто не ограничивается областями деятельности в рамках отдельно взятой компании, такими, как производство и управление предприятием, и может охватывать деятельность как поставщиков, так и потребителей продукции данного предприятия обрабатывающей промышленности, в потенциале включая в себя все звенья снабженческой и сбытовой цепи, а также партнеров по совместным предприятиям, поставщиков и подрядчиков. Sustainability is often not limited to areas within a company's boundaries, such as manufacturing and plant management, and can be valid for activities upstream and downstream of a manufacturer's plant, potentially involving supply and product value-chains, and via joint venture partners, suppliers and contractors.
управление выполнением текущих заданий и рассмотрение просьб о проведении ревизии и оказании консультативных услуг; Managing on-going assignments and addressing requests for audit and advisory services;
1 сентября процесс реформы государственной администрации — одна из ключевых задач в программе работы Управления Высокого представителя в области реформ с момента ее представления властями Боснии и Герцеговины Руководящему совету Совета по выполнению Мирного соглашения в марте 2003 года — был еще больше усилен за счет назначения в министерстве юстиции национального координатора, ответственного за управление и контроль за выполнением программы реформ. On 1 September, the public administration reform process — a core task on the reform agenda of the Office since the authorities of Bosnia and Herzegovina presented it to the PIC Steering Board in March 2003 — was further strengthened by the appointment of a National Coordinator at the Ministry of Justice responsible for managing and overseeing the reform agenda.
с учетом законодательства в этой области уполномочивать администрацию учебной части, назначать учительский состав, выпускать планы и программы в области образования и услуг просветительского характера, отвечать за руководство и управление системой надзора и контроля за выполнением политики и норм в области национального образования; In accordance with applicable law, to grant authority for educational administration, assign educational personnel, issue plans and programmes of study and educational services, and to direct and administer the system of supervision and control of national educational policies and standards;
Управление по защите информации осуществляет надзор за выполнением Закона о личной информации и Закона о защите информации (досье полиции) и Закона о муниципальной базе данных (учет и ведение личных дел) и осуществляет проверку того, чтобы личные данные использовались и защищались надлежащим образом и чтобы частная жизнь обычных людей по-прежнему находилась под защитой в будущем. The Data Protection Authority monitors observance of the Personal Data Protection Act, the Data Protection (Police Files) Act and the Municipal Database (Personal Records) Act, and checks that personal data is used and protected carefully and that ordinary people's privacy will continue to be safeguarded in the future.
В докладе УСВН, подготовленном в июле 2001 года, было указано на необходимость того, чтобы Управление людских ресурсов осуществляло эффективный контроль за выполнением Службой кадрового управления и поддержки делегированных ей функций по набору персонала, особенно в связи с рекомендациями, высказанными Группой по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, которая призвала продолжить процесс делегирования полномочий по найму полевым миссиям. The July 2001 OIOS report highlighted the need for the Office of Human Resources Management to effectively monitor the recruitment functions delegated to the Personnel Management and Support Service, particularly in view of the recommendations made by the Panel on United Nations Peace Operations that called for further delegation of recruitment authority to field missions.
Бюро административного обслуживания, возглавляемое Начальником административных служб, отвечает за планирование, координацию и предоставление административных услуг в помощь основному гражданскому и военному персоналу и сотрудникам гражданской полиции Операции, включая финансовые услуги, административное обслуживание персонала и управление людскими ресурсами, закупку товаров и услуг для Операции, контроль за выполнением контрактов и медицинское и общее обслуживание. The Office of Administrative Services, headed by a Chief of Administrative Services, is responsible for the planning, coordination and delivery of administrative services in support of the substantive civilian, military and civilian police personnel of the mission, comprising financial services, human resources administration and management, the acquisition of goods and services for the Operation, contracts management, and medical and general services.
управление административным вспомогательным обслуживанием и контроль за процессом реформы в сфере управления и за выполнением расположенными в Вене подразделениями Секретариата указаний и решений Комитета по политике в области управления, касающихся управления; Management of administrative support services and monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located at Vienna of the Management Policy Committee directives and decisions in the field of management;
Управление по гражданским вопросам будет отвечать за оказание Миссией поддержки в деле осуществления не связанных с военными операциями функций по контролю за выполнением соглашения о прекращении огня и сохранение демократического пространства и управления на местном уровне, а также за обеспечение координации деятельности по наблюдению с УВКПЧ и другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций. The Civil Affairs Office will be responsible for managing the Mission's assistance on the non-military ceasefire monitoring functions and the maintenance of democratic space and governance at the local level and for ensuring coordination with the monitoring performed by OHCHR and other United Nations agencies, funds and programmes.
Она выделила пять тем, касающихся эффективности помощи, в том числе: контроль за выполнением Парижской декларации, управление государственными финансами, повышение результативности деятельности в области развития, закупки и отказ от практики предоставления помощи на заранее оговоренных условиях. The working party on effectiveness established five themes related to aid effectiveness, including: monitoring the Paris Declaration, public financial management, managing for development results, procurement and aid untying.
В отношении ревизии деятельности Компенсационной комиссии Совет принял к сведению тот факт, что секретариат работает с Управлением служб внутреннего надзора над выполнением нереализованных рекомендаций и что Управление недавно сообщило секретариату, что Компенсационная комиссия в полном объеме выполняет все рекомендации. With respect to the audit of Compensation Commission activities, the Council took note that the secretariat has worked with the Office of Internal Oversight Services to address outstanding recommendations and that the Office has recently reported to the secretariat that the Compensation Commission is in full compliance with all recommendations.
Перед выполнением данной процедуры необходимо настроить управление печатью в вашей организации, чтобы указать верный принтер для печати накладных. Before you perform this procedure, set up the print management in your organization to point to the correct invoice printer.
В одних странах эта функция контроля возлагается на орган, отвечающий за концессию, а в других- эта задача поручается специализированным надзорным органам: в Перу концессии в лесной промышленности предоставляются органом под названием ИНРЕНА, а надзор за выполнением обязательств осуществляет другой административный орган- Управление по надзору за концессиями в лесной промышленности. In some countries, this control lies with the concessioning authority, whereas other countries attribute that task to specialized supervisory bodies: in Peru the INRENA awards forestry concessions, whereas another administrative body, the Supervision Office of Wood Forest Concessions, supervises their execution.
Результаты ревизорской проверки 2007 года свидетельствуют о том, что, несмотря на огромные усилия, иногда за счет значительных личных жертв, общая система финансового контроля в бюджетных министерствах, учреждениях Соединенных Штатов, занимающихся выполнением сохраняющихся обязательств с использованием ресурсов ФРИ, и управление иракской стороной ресурсами Фонда в целом остаются неэффективными, и реформу финансового управления необходимо продолжать дальше. The results of the audits in 2007 indicate that, while many efforts are being made, sometimes at great personal sacrifice, the overall financial system of controls in place in the spending ministries, in the United States agencies'handling of outstanding commitments using DFI resources and in the Iraqi administration of DFI resources remain deficient overall, and financial management reforms need to be pursued further.
Для контроля за выполнением требований, установленных в Законе № 7786 и циркулярных письмах Управления, Управление определило и сформулировало конкретные задачи, которые должны выполняться на местах, с опорой на достаточно убедительные факты, в целях подготовки подробного доклада о полученных результатах, который официально препровождается соответствующему учреждению. To assess compliance with the requirements established by Act No. 7786 and the regulations issued by SUGEF, this Office developed and implemented the following specific tasks that are performed on site, based on sufficient relevant evidence, and used in the preparation of a detailed report on the findings, which are formally transmitted to the entity concerned.
К числу инициатив ДОПМ и ДПП, требующих таких решений, относятся контроль за проведением ревизий и выполнением вынесенных по их итогам ключевых рекомендаций и последующими действиями и задачами, работа комиссий по расследованию и связанная с этим деятельность, управление ключевой документацией и контрактами миротворческих операций и оперативная отчетность. DPKO and DFS initiatives requiring this solution strategy include tracking of audits and their key recommendations and subsequent actions and tasks, boards of inquiry and associated actions, management of key peace operations documents and contracts, and operational reporting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!