Примеры употребления "управление бизнес-активами" в русском

<>
Эти 20 матерей из таких сфер, как государственное управление, бизнес, развлечения и благотворительность, управляют в своем доме - и мире. From spheres of government, business, entertainment and philanthropy, these 20 moms rule the roost — and the world.
Правительства Франции, Германии и Ирландии будут особенно рады увидеть, как британские банки и хедж-фонды окажутся в изоляции из-за регулирования ЕС, а базирующийся в Великобритании бизнес, связанный с управлением активами, страхованием, бухгалтерскими и юридическими услугами, а также СМИ, вынужден переводить рабочие места, штаб-квартиры и налоговые платежи в Париж, Франкфурт или Дублин. The French, German, and Irish governments would be particularly delighted to see UK-based banks and hedge funds shackled by EU regulations, and UK-based businesses involved in asset management, insurance, accountancy, law, and media forced to transfer their jobs, head offices, and tax payments to Paris, Frankfurt, or Dublin.
Подкомитет рекомендовал ЭСКАТО принимать участие в процессе распространения и тиражирования передовой практики успешного применения и распространения ИККТ в таких областях, как управление с помощью электронных средств, электронный бизнес и электронное обучение, что может способствовать созданию дополнительных рабочих мест и обеспечению доходов в сельских районах. The Subcommittee recommended that ESCAP be involved in the dissemination and replication of good practices on the successful implementation and promotion of ICST applications in e-government, e-business and e-learning, which would provide further employment and income generation in rural areas.
Внешнее управление – это термин, применяемый для описания процесса, при котором неплатёжеспособный бизнес управляется и регулируется сторонней компанией определённый период времени. Administration is a term used to describe the process whereby an insolvent business is taken over and run by an external company for a period of time.
Такие проекты все чаще используются для решения актуальных задач развития, таких, как создание потенциала; применение ИКТ; устойчивое управление природными ресурсами и их эффективное использование; развитие торговли и электронный бизнес; создание потенциала в целях управления процессом глобализации и поощрения применения новых технологий для создания занятости и сокращения масштабов нищеты. More and more, these projects have sought to address cutting-edge issues in development, such as ICT capacity-building; sustainable management of natural resources and their efficient use; trade facilitation and electronic business; capacity-building for managing globalization; and promoting new technologies for employment and poverty alleviation.
Налоговое управление, осуществляющее налоговое законодательство: акцизные сборы, подоходный налог, доход на игорный бизнес, налог на подарки и наследство, налог на добавленную стоимость, земельный налог, социальный налог, таможенные пошлины, налог на большегрузные транспортные средства. Tax Board- implementing of the taxation law: excise duties, income tax, gambling tax, gift and inheritance tax, value added tax, land tax, social tax, customs duty, heavy goods vehicles tax.
Можно использовать аккредитивы в модулях Расчеты с поставщиками, Расчеты с клиентами и Управление банком и кассовыми операциями, чтобы настраивать и проводить банковские гаранты платежа между продавцами и покупателями, ведущими бизнес через международные границы. You can use letters of credit in the Accounts payable, Accounts receivable, and Cash and bank management modules to set up and transact bank-operated guarantees of payment between vendors and buyers that conduct business across international borders.
При необходимости Национальное управление по вопросам равенства мужчин и женщин может привлекать к работе экспертов в таких областях, как насилие в отношении женщин, женщины и бизнес, репродуктивное здоровье и права женщин. When necessary, the National Gender Bureau could call on experts in fields such as violence against women, women in business, reproductive health and women's rights.
В число ключевых областей деятельности вошли: политическое руководство и управление со стороны ИКТ; национальные и региональные стратегии в области электронных средств связи; развитие людских ресурсов и создание потенциала; недорогостоящее подключение и доступ к Интернету; бизнес и предпринимательство; и мобилизация ресурсов. The key areas of action included: ICT policy and governance, national and regional e-strategies, human resource development and capacity-building, low-cost connectivity and access, business and entrepreneurship, as well as resource mobilization.
С принятием ЮНИДО временных положений в отношении активов ТС идентификация, оценка, учет и отслеживание активов проектов в переходный период будут проходить упорядоченно и с учетом требований МСУГС, укрепляя тем самым управление активами и обеспечивая точную и более транспарентную информацию в финансовых отчетах. UNIDO's adoption of transitional provisions with regard to TC assets will result in identification, valuation, recording and tracking project assets in an orderly IPSAS-compliant manner during the transition period, thus strengthening asset management and providing accurate and more transparent information in financial reports.
Комиссии за хранение ФИ, управление активами, переводы активов и т.д. снимаются в основной валюте счета. Commission fees for FI safekeeping, assets management, assets transfer etc. are debited in the base currency of the account.
На уровне штаб-квартиры эта функция охватывает такие вопросы, как договоры аренды, служебные помещения, канцелярские принадлежности, оргтехника, помещения для проведения заседаний, полиграфические услуги, почтовые услуги и пересылка корреспонденции в вализах, ремонт и содержание помещений, управление активами, ведение архивов и делопроизводство, а также услуги, связанные с поездками. At headquarters, the function involves the management of leases, office space, office supplies and equipment, conference facilities, printing services, mail and pouch services, office renovations and maintenance, asset management, archives and records management, and travel services.
В январе 2004 года Трибунал создал рабочую группу по вопросам стратегии предотвращения кризисов в целях укрепления рамочных основ процедур внутреннего управления и контроля в трех имеющих важное значение областях повышенного риска (людские ресурсы, финансы и управление активами). A working group on a crisis-prevention strategy was established by the Tribunal in January 2004 to strengthen the framework of internal management practices and control in three significant areas of risk (human resources, finance and asset management).
Первые восемь позиций касаются конкретных вопросов, поднятых КР в отношении двухгодичного периода 2004-2005 годов (национальное исполнение, выверка банковских счетов и механизмы внутреннего контроля); кроме того, выделены еще пять ревизионных рисков (управление активами, вопросы, связанные с системой «Атлас», транспарентная и конкурсная система закупок, возмещение расходов и подготовка проектов, а также контроль и оценка). The first eight items cover the specific concerns raised by BOA for the 2004-2005 biennium (NEX, bank reconciliation and internal controls), and five other audit risks are identified (asset management, Atlas related issues, transparent and competitive procurement, cost recovery and project design, and monitoring and evaluation).
Управление активами, работа трастов и т.д., а также необходимые банковские счета и операции ведутся от имени этих компаний, которые находятся нередко за пределами территории Лихтенштейна. Asset management, trusts, etc., and the requisite bank accounts and activities are conducted in their name, often beyond the borders of Liechtenstein.
Двумя основными факторами данного увеличения являлись расширение кредитования и стремительный рост средств, выделяемых на управление активами (которые, не случайно, были связаны с экспоненциальным ростом доходов финансового сектора). The two main factors driving that increase were the expansion of credit and the rapid rise in resources devoted to asset management (associated, not coincidentally, with the exponential growth in financial-sector incomes).
Затем Контролер ознакомил Комитет с новой информацией о принятых мерах и достигнутом прогрессе по четырем основным областям риска, выявленным в ходе ревизии счетов Управления за 2007 год: подтверждение актов ревизии партнеров-исполнителей, управление активами, политика в отношении сотрудников между назначениями, и выплата пособий при прекращении службы и после выхода на пенсию и связанные с этим обязательства. The Controller then updated the Committee on action taken and progress achieved in respect of the four main risk areas identified in the audit of the Office's 2007 accounts: implementing partner audit certification; asset management; staff in between assignments; and end-of-service and post-retirement benefits and liabilities.
В других странах должник продолжает оставаться юридическим собственником активов, однако его полномочия на управление активами или распоряжение ими ограничиваются (например, либо должник не обладает такими полномочиями, либо его полномочия ограничиваются использованием активов в ходе обычной предпринимательской деятельности, а распоряжение ими, в том числе создание обеспечительных прав, требует согласия управляющего в деле о несостоятельности или суда). In other countries, the debtor continues to be the legal owner of the assets, but its powers to administer and dispose of the assets are limited (e.g. either the debtor will have no such power, or its powers will be limited to dealing with assets in the ordinary course of business and disposition, including by the creation of security rights, will require the consent of the insolvency representative or the court).
Однако спрос на управление активами значительно превосходит предложение, и несколько тысяч компаний, занимающихся управлением финансовой деятельностью предприятий, а также трастовых и консультационных компаний в настоящее время управляют как состоянием частных лиц, так и средствами компаний. But demand for asset management outstrips supply, and several thousand financial-management, trust, and consultancy companies now manage individual and corporate wealth.
Швейцарская перестраховочная компания (" Свисс Ре "), созданная в Цюрихе в 1863 году, обеспечивает клиентам со всего мира перевод рисков, финансирование рисков и управление активами. The Swiss Reinsurance Company (Swiss Re), established in Zurich in 1863, provides risk transfer, risk financing and asset management to the global client base.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!