Примеры употребления "употребляется" в русском

<>
Переводы: все68 use52 другие переводы16
Например, половина антибиотиков в этой стране употребляется не людьми, а животными. Like half the antibiotics in this country are not administered to people, but to animals.
Когда употребляется такой производственный термин как "хит-прорыв", что это значит? When you guys hear this industry term, a breakout hit, what does that mean?
Несмотря на частоту, с которой употребляется фраза «мировое сообщество», ее точное значение, как и ее происхождение, трудно определить. Despite the frequency with which the phrase “international community” is invoked, its precise meaning – like its origins – is difficult to discern.
Во французском праве, где это выражение употребляется в законодательстве, касающемся въезда и пребывания иностранцев, проводится различие между высылкой и препровождением до границы. Under French law, in which this term appears in the legislation on the entry and stay of aliens, a distinction is made between expulsion and reconduction to the frontier.
Ежегодная прибыль с этого капитала оценивается сейчас в 60 миллиардов тонн, и при этом всего лишь 2 миллиарда тонн употребляется в пищу и 10 - для энергетических нужд. The annual return on this capital is currently estimated at 60 billion tons, yet only two billion tons is consumed for food purposes and 10 billion tons for energy.
Я хочу сказать, что это не совсем так, поскольку слово "прогресс" употребляется просто вместо слова "изменения", а при изменениях что-то приобретается, но что-то и теряется. And what I'd like to argue is that that's not necessarily the case, as progress is simply a word for change, and with change you gain something, but you also lose something.
В проекте статьи 6 слово " prevenir " в испанском варианте следует заменить на " evitar " во всех тех случаях, где оно употребляется, с тем чтобы более точно передать значение английского глагола " предотвращать " (prevent). In draft article 6, the word “prevenir” in the Spanish version should be changed to “evitar” wherever it appeared in order to render the concept of “prevent” more accurately.
Джеймс Карвилл, стратег президентской кампании Билла Клинтона (получившего преимущество в том числе благодаря своему южному шарму, как у Кеннеди), придумал фразу: «Это экономика, дурачок», – такую прилипчивую, что она часто употребляется и сегодня. James Carville, a campaign strategist for President Bill Clinton (who benefited from his own Southern-infused Kennedy-like charm), coined a phrase – “It’s the economy, stupid” – so catchy that it is frequently invoked to this day.
Термин трейдинг-рум часто употребляется в качестве синонима к словам фронт-офис или торговый зал, где собираются трейдеры, чтобы торговать различными инструментами (такими как валюты, акции и сырьевые товары) на финансовых рынках. The term trading room is usually synonymous with the term 'Front office' and 'trading floor', where traders are gathered and buy and sell instruments (such as currency, stocks and commodities) on the financial markets.
Что касается задержания иностранцев (термин «незаконный иммигрант» в шведском законодательстве не употребляется), то статистика Совета по вопросам миграции показывает, что в 2001 году 3175 лиц содержались под стражей в среднем на протяжении 8,1 дня. With regard to detention of aliens (the term “illegal immigrant” did not appear in Swedish law), Migration Board statistics showed that, in 2001, 3,175 persons had been detained for an average of 8.1 days.
Однако во французском варианте обоих конвенций это различие отсутствует и употребляется выражение " des contestations sur ses droits et obligations de caractere civil ", что позволяет предположить, что в общем речь идет об одних и тех же понятиях. However, the distinction is absent in the French version of both treaties, where both versions speak of “des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil,” and also may be presumed that generally the same concepts are at stake.
И наконец, цитата в сноске 4 к проекту статьи 12 в Типовом законе об элек-тронной торговле употребляется в контексте опре-деления " сообщение данных "; может быть, в руко-водстве следовало бы кратко разъяснить, что такое сообщение данных. Lastly, the quotation in footnote 4 of draft article 12 appeared in the Model Law on Electronic Commerce in the context of a definition of “data message”; it might be useful to give a brief explanation of a data message in the Guide.
Это слово употребляется по меньшей мере в трех различных смыслах: как совокупность подходов и методов, применяемых при анализе международного права; как способ установления международно-правовых норм; и как стремление добиться географических исключений из универсальных норм международного права. The term was understood in at least three different ways: as a set of approaches and methods for examining international law; as a technique for international law-making; and as the pursuit of geographical exceptions to universal rules of international law.
В Докладе о развитии человека 2002 не совсем ясно употребляется термин " участие " в контексте ДССН и выделяется тот факт, что взаимодействие лишь изредка предусматривает коллективное планирование и принятие решений, необходимые для совместного осуществления контроля за решениями и ресурсами27. The Human Development Report 2002 suggests the ambiguous usage of the term “participation” in the context of PRSPs and highlights the fact that interaction only rarely involves the collaborative planning and decision-making necessary for shared control over decisions and resources.
Так, например, в качестве неуплаты, в том смысле, в каком этот термин употребляется в настоящем тексте, не может рассматриваться случай, когда должник по счету не оплачивает товары или услуги по причине их неудовлетворительного качества или несоответствия товаров или услуг, поставляемых лицом, предоставившим право, требованиям должника по счету. Thus, for example, an account debtor's failure to pay for goods or services because of poor quality or failure of the grantor to comply with the account debtor's specifications for the goods or services would not be considered as non-collection as the term is referred to here.
Координатор также отмечает, что в настоящем комплексе положений без различия употребляется как выражение мины, отличные от противопехотных (МОПП), так и выражение противотранспортные мины (ПТрМ) исходя из понимания на тот счет, что общая формулировка, содержащаяся в статье в связи с определениями, носит всеобъемлющий характер и может снискать себе консенсус среди всех государств-участников. The Coordinator also notes that this set of provisions utilizes both the expression anti-personnel mines (MOTAPM), as well as Anti-Vehicle Mines (AVM) without distinction, based on the understanding that the general language contained in the article relating to definitions is all-encompassing and can command consensus among all Parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!