Примеры употребления "употреблено" в русском

<>
Переводы: все30 use29 другие переводы1
ЛОЛ, если подумать, употреблено в особенном значении. LOL is being used in a very particular way.
Г-н Броссо (Франция) указывает, что во французском тексте названного документа в третьей строке второго пункта преамбулы употребляется слово “patrimoine”, тогда как должно было быть употреблено слово “apanage” — так, как это сделано в статье I Договора по космосу. Mr. Brosseau (France) pointed out that, in the French version of the document, in the third line of the second preambular paragraph, the word “patrimoine” was used, whereas the word “apanage” should have been used, as in article I of the Outer Space Treaty.
В своем докладе, представленном в 2002 году, Аргентина указала, что 1160 мин было сохранено для использования в качестве детонаторов для противотанковых мин FMK-5 и что 1000 таких мин будет употреблено в ходе тренировочной деятельности до 1 апреля 2010 года. In its report submitted in 2002, Argentina indicated that 1160 mines were retained to be used as fuses for antitank mines FMK-5 and that 1000 will be consumed during training activities until 1 April 2010.
Слово «связи» употреблено, безусловно, с целью обеспечить максимально возможный охват, и поэтому оно включает текущие счета, депозитные счета и любую другую постоянную связь с владельцем или с указанными лицами всех сумм наличными или в виде ценных бумаг, как это предусмотрено в министерском Указе № 19.12.91, в котором излагаются процедуры осуществления положений Закона № 197/91. The term “relations” is obviously used in order to be as comprehensive as possible, and it therefore includes current accounts, deposit accounts, and all other continuous relations, both to bearer or to named persons, in cash or in securities, of all amounts, as specified in Ministerial Decree No 19.12.91 which lays down the procedures for implementing the provisions of Law No 197/91.
Было подчеркнуто, что слово " полностью ", которое употреблено в настоящее время в пункте 6.2.1.1.2 для указания степени заполнения пористым материалом сосудов для перевозки ацетилена, не содержится в тексте пункта 6.2.1.1.9 Типовых правил ООН и в тексте пункта 6.2.1.1.9, предложенном для включения в МПОГ/ДОПОГ. It was emphasized that the word “entirely”, currently used in 6.2.1.1.2 in relation to the filling of acetylene receptacles with a porous mass, does not figure in 6.2.1.1.9 of the UN Model Regulations or in the proposed 6.2.1.1.9 of RID/ADR.
Он употребил глагол в страдательном залоге. He used the passive voice transitive.
А если ничего не сработает, есть что употребить еще раз. And if everything failed, there are some secondary uses.
По состоянию на конец апреля его в этом составе Конгресса употребили 1820 раз. It has been used 1,820 times in this Congress as of the end of April.
В связи с этим Специальный докладчик употребил в подпункте (е) термин «ничтожно малый объем». Therefore, the Special Rapporteur has used the term “non-negligible” in subparagraph (e).
Термин «горная порода», употребленный во втором докладе, допускает такое толкование, что формация состоит из твердой, плотной породы. The term “rock formation” used in the second report is susceptible to the interpretation that the formation is made up of hard and solid rock.
Демократы старшего поколения ни минуты не сомневались в том, надо ли США «власть употребить», во времена «холодной войны». Older Democrats express not the slightest reservation about the use of US power during the Cold War.
Когда наш президент и конгресс употребят фразу «геноцид армян», мир поймет, что дорогие для нее ценности Америка ставит превыше политической целесообразности. Once the phrase “Armenian genocide” is used by our president and Congress, the world will know that America has put cherished values above political expediency.
Нейтральный термин «лица», в употреблении нынешней статьи 2, является более точным, чем выражение «мирные жители или некомбатанты», употребленное в докладе Группы высокого уровня. The use of the neutral term “persons” in the present article 2 was more accurate than the expression “civilians or non-combatants” used in the report of the High-level Panel.
Когда я спросила у людей, с чем ассоциируется у них инвалидное кресло, они в ответ употребили такие слова, как "ограниченность", "страх", "жалость" и "отсутствие свободы". When I asked people their associations with the wheelchair, they used words like "limitation," "fear," "pity" and "restriction."
Конференции по разоружению следует в полной мере употребить свой потенциал единственного многостороннего форума для таких переговоров и найти компромиссное решение, которое привело бы к заключению такого договора. The Conference on Disarmament should make full use of its capability as the sole multilateral forum for such negotiations and find a compromise solution leading to the adoption of a treaty.
Термин «правомерность», употребленный в 1999 году, должен теперь (поскольку речь идет об оговорках) пониматься как означающий «действительность» — слово, которое, по мнению Комиссии, в большей степени подходит ко всем случаям. The term “permissibility”, used in 1999, should now be understood, as in the case of reservations, to mean “validity”, a word which, in the view of the Commission, seems, in all cases, to be more appropriate.
И хотя он не осмелился употребить слово «отменить», что он давно уже собирался сделать, а сказал вместо этого «прекратить», он лишь играл словами, чтобы ввести в заблуждение народ Тайваня и международную общественность. Though he did not dare to use “abolish”, which he had long planned to use, and used the word “cease” instead, he was merely playing on words in order to mislead the people of Taiwan and the international public opinion.
Правительствам и центральным банкам следует употребить имеющуюся власть с тем, чтобы направить импорт иностранного капитала в прямые фиксированные капиталовложения, в ценные бумаги и, в ограниченом объеме, в долгосрочный долг в твердой валюте. Governments and central banks should use their powers to steer the import of foreign capital into direct fixed investment, equity, and to a limited extent long-term hard-currency debt.
Вскоре после этого президент США Дональд Трамп в своей инаугурационной речи дал прямо противоположное обещание: употребив слово «protect» семь раз, он подтвердил, что его доктрина «Америка на первом месте», по сути, означает «протекционизм». Soon after, US President Donald Trump, in his inaugural address, effectively made the opposite pledge: using the word “protect” seven times, he confirmed that his “America first” doctrine means protectionism.
Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит по-испански): Моей делегации понятна позиция Ирана в отношении резолюции, только что принятой Советом Безопасности, но мы глубоко сожалеем о тех выражениях, которые употребил его Постоянный представитель. Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): My delegation understands the position of Iran with respect to the resolution that the Security Council has just adopted, but we deeply regret the adjectives that were used by its Permanent Representative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!