Примеры употребления "упоминание" в русском с переводом "reference"

<>
Но упоминание о "переговорах" вызывает у Запада дискомфорт. But reference to "talks" makes the West uncomfortable.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание? Why is excluding a reference to God any more neutral than including God?
Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло. The reference to Europe is instructive, because Europe did not just get lucky.
сохранить упоминание " потенциальных кредиторов " в подпункте (а) рекомендации 73 и пункте 314; Retention of the reference to potential creditors in recommendation 73, subparagraph (a), and paragraph 314;
Комментарий: упоминание о системах связи косвенно подразумевает миссии на низких околоземных орбитах. Comment: the reference to communications missions implicitly includes missions in low-Earth orbits.
Это не просто самое раннее загадочное упоминание об этом часе, которое я смог найти. Not just the earliest cryptic reference to four in the morning I can find.
Именно сейчас усилия включить упоминание о христианско-иудейском наследие в преамбулу конституции должны рассматриваться беспристрастно. It is here that efforts to include a reference to Europe's Judeo‑Christian heritage in the preamble of the Constitution must be considered dispassionately.
Но нынешнее польское правительство совершает серьёзную ошибку, пытаясь ввести уголовную ответственность за любое упоминание «польских лагерей смерти». But the current Polish government is making a serious mistake by trying to criminalize any reference to “Polish extermination camps.”
Одни члены Рабочей группы заявили, что в конвенции должно содержаться специальное упоминание как прямой, так и косвенной дискриминации. Some members of the Working Group considered that the Convention should have a specific reference to both direct and indirect discrimination.
Такие государства могут по своему усмотрению ограничить сферу действия данной статьи, исключив упоминание статьи 1 из этого пункта. Such States are free to restrict the scope of the article by omitting the reference to article 1 from the paragraph.
Кроме того, складывается широкая под-держка предложению включить в проект пункта 5 упоминание о " других средствах электронной свя-зи ". There was also strong support for the proposal to add a reference in draft paragraph 5 to “other means of electronic communication”.
На прошлой неделе президент Польши (бывший коммунист) призвал внести в будущую конституцию Евросоюза четкое упоминание о христианском наследии Европы. Last week, Poland's (ex-communist) president called for an explicit reference to Europe's Christian heritage to be inserted into the forthcoming EU constitution.
Другие высказались за промежуточное решение, заключающееся в краткой формулировке, в которой все же сохранялось бы упоминание об упущенной выгоде. Others suggested an intermediate solution, with a concise version retaining a reference to loss of profits.
Однако предложенный правительством законопроект идёт ещё дальше: он объявляет любое упоминание о роли этнических поляков в Холокосте уголовным преступлением. The government’s proposed legislation goes even further: it makes any reference to ethnic Poles’ role in the Holocaust a criminal offense.
упоминание в пункте Н13 о выщелачивании и об образовании других материалов после удаления способно внести в этот вопрос дополнительную неясность. The reference in H13 to leachate and other substances yielded after disposal may contribute to confusion on this point.
Комитет рекомендует заменить в Гражданском кодексе упоминание " законнорожденных " и " внебрачных " детей соответственно на " детей, рожденных в браке " и " детей, рожденных вне брака ". The Committee recommends that the reference to “legitimate” and “natural” children in the Civil Code be replaced by “children born in wedlock” and “children born out of wedlock”, respectively.
Отсутствует какое-либо упоминание, что валюта слишком высока, но повторили обычные высказывания о дальнейшее падении, из-за снижения цен на сырьевые товары. They omitted any reference to the currency being too high, but repeated the usual line about a further drop being likely because of the decline in commodity prices.
В целях определения сферы применения методом включения, а не методом исключения, в пересмотренном положении 1.05 предлагается опустить упоминание ЮНФПА и ЮНОПС. In order to define applicability by inclusion rather than exclusion, it is suggested in revised regulation 1.05 that the references to UNFPA and UNOPS are removed.
Такие страны, как Германия, вступление к конституции которой содержит прямое упоминание Бога, или Ирландия, преамбула которой ссылается на Святую Троицу, придерживаются середины. In between are states like Germany, whose constitutional preamble makes an explicit reference to God, or Ireland, where the preamble refers to the Holy Trinity.
Было предложено использовать более гибкую формулировку (например, " в соответствующих случаях ", " принимать во внимание ") и в этой связи исключить упоминание об измерении, расчете и оценке. It was suggested to use more flexible language (e.g.'where appropriate','take account of'), and to delete the references to measurement, calculation and estimation in this context.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!