Примеры употребления "упоминает" в русском с переводом "mention"

<>
Молодой человек упоминает Джона Гонта. The younger man mentions John Gaunt.
Другой пользователь упоминает вас в комментарии (например, «отличное фото, @влад!») Someone mentions you in a comment (ex: "great photo, @shayne!")
Каждый раз, как Джимми Карсон упоминает твое имя, она переключает канал. Every time that Johnny Carson mentions your name, she changes the channel.
Новая политика США в отношении Афганистана не упоминает трансформирование этой страны в демократию. The new US policy toward Afghanistan makes no mention of trying to transform that country into a democracy.
Если вас упоминает человек, на которого вы не подписаны, вы получите сообщение с запросом. If someone you don't follow mentions you, it'll appear in your inbox as a message request.
Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами; Kupchan never mentions a common currency as a condition of comity among nations;
В его статье есть лишь один абзац, где он упоминает «партнеров» за пределами Европы: The only part of the article where Baker even mentions “partners” outside of Europe is the following:
А твой источник не упоминает о том, что я подал на развод прошлой весной? Did your source happen to mention that I filed for divorce last spring?
Автор также упоминает, что он не может осуществлять подледный лов рыбы на традиционных территориях его исконного народа. The author also mentions that he cannot ice-fish in the traditional grounds of his First Nation.
Четко указывая на необходимость обратить внимание на действующие ЦРТ, доклад, тем не менее, только кратко упоминает о бремени ЦУР. While clear about the need to address the existing MDGs, the report only briefly mentions the burden of NCDs.
Источник далее упоминает, что 12 ноября 2002 года правительство Соединенных Штатов обжаловало решение иммиграционного судьи в Совет по иммиграционным апелляциям (СИА). The source further mentions that the United States Government appealed the decision of the immigration judge to the Board of Immigration Appeals (BIA) on 12 November 2002.
Если тот, на кого вы подписаны, упоминает вас в своем рассказе, вы получите от этого человека личное сообщение с возможностью предпросмотра рассказа. If someone you follow mentions you in their story, you'll get a direct message from them that includes a preview of their story.
И в то время, как Гор указывает на таяние морского льда в Северном полушарии, он не упоминает о его нарастании в Южном полушарии. And, whereas Gore points to shrinking sea ice in the Northern Hemisphere, he fails to mention that ice in the Southern Hemisphere is increasing.
Говоря о статье 3 Конвенции, он отмечает, что, хотя доклад затрагивает вопрос геноцида, он конкретно не упоминает о проблемах расовой сегрегации и апартеида. Concerning article 3 of the Convention, while the report addressed the question of genocide, it did not specifically mention the problems of racial segregation and apartheid.
Это может быть одной из причин, почему сирийский Президент Башар аль-Асад упоминает войну как один из вариантов, как он недавно это сделал в Мадриде. This may be one reason why Syrian President Bashar al-Assad mentions war as an option, as he recently did in Madrid.
Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами; в действительности, экономическая интеграция имеет тенденцию следовать, а не предшествовать достижению политического единства. Kupchan never mentions a common currency as a condition of comity among nations; in fact, economic integration tends to follow, rather than precede, achievement of political unity.
RCRISS упоминает о том, что в 2007 году при министре по градостроительству, общественным работам и жилищному вопросу была создана смешанная рабочая группа по улучшению жилищных условий меньшинства рома. RCRISS mentioned that in 2007, a mixed working group for the improvement of the housing conditions of the Roma was formed, through the Ministry's of the Development, Public Works and Housing Order.
К сожалению, этот вопрос пока не попал в центр внимания Трампа: он редко упоминает об инновациях, а его команда готовит опасные решения, которые фактически могут подорвать процесс инноваций. Unfortunately, this has not been Trump’s focus so far: he has rarely mentioned innovation, and his team is considering a dangerous approach that could actually undermine it.
Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка. And although Boyle doesn't mention this latest development, umbilical cord blood, taken in the final stage of labor, is now banked by profit-making firms as a potential - though unlikely - source of stem cells for the baby.
Если пользователь с закрытым профилем упоминает человека, не являющегося авторизованным подписчиком, на фото или видео, то этот человек может видеть часть комментария на своей вкладке Действия в разделе Вы. If someone with a private profile mentions someone who isn't one of their approved followers on a photo or video, the person mentioned will be able to see part of the comment in the You section of Activity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!