Примеры употребления "уполномочила" в русском с переводом "authorize"

<>
Начальник полиции уполномочила его сотрудников применять силу, если это необходимо. Police chief has authorized his officers to use force if necessary.
Генеральная Ассамблея уполномочила Фонд получать добровольные взносы от правительств, неправительственных организаций и частных лиц. The General Assembly has authorized the Fund to receive voluntary contributions from Governments, non-governmental organizations and private individuals.
Соответст-венно, Конференция уполномочила Генерального ди-ректора авансировать из Фонда в течение двухгодич-ного периода 2004-2005 годов: Accordingly, the Conference authorized the Director-General to advance from the Working Capital Fund during the 2004-2005 biennium:
В своей резолюции 36/151, на основании которой был учрежден Фонд, Ассамблея уполномочила Совет содействовать внесению взносов и добиваться объявлений взносов. In its resolution 36/151, in which it established the Fund, the General Assembly authorized the Board to promote and solicit contributions and pledges.
В своей резолюции 36/151, на основании которой был учрежден Фонд, Генеральная Ассамблея уполномочила Совет содействовать внесению взносов и добиваться обещаний делать такие взносы. In its resolution 36/151, in which it established the Fund, the General Assembly authorized the Board to promote and solicit contributions and pledges.
В своей резолюции 36/151, на основании которой бы учрежден Фонд, Генеральная Ассамблея уполномочила Совет содействовать внесению взносов и добиваться обещаний сделать такие взносы. In its resolution 36/151, in which it established the Fund, the General Assembly authorized the Board to promote and solicit contributions and pledges.
Генеральная Ассамблея в бюджете на двухгодичный период 2002-2003 годов и в 2005 и 2006 годах уполномочила начисление взносов на общую сумму 152 млн. долл. The General Assembly had authorized assessments in the biennium 2002-2003, and in 2005 and 2006, totalling $ 152 million for preparatory activities for the capital master plan.
Генеральная Ассамблея в резолюции 42/214 уполномочила Генерального секретаря делать по своему усмотрению исключения и разрешать проезд первым классом в зависимости от каждого конкретного случая. By General Assembly resolution 42/214, the Secretary-General was authorized to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class air travel on a case-by-case basis.
Еще в своей резолюции 36/151, в соответствии с которой был создан Фонд, Генеральная Ассамблея уполномочила Совет попечителей содействовать внесению и объявлению взносов и настойчиво добиваться этого. Since it adopted resolution 36/151, by which it created the Fund, the General Assembly authorized the Board of Trustees to promote and solicit contributions and pledges.
Как указано выше, в резолюции 42/214 Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря делать по своему усмотрению исключения и разрешать проезд первым классом в зависимости от каждого конкретного случая. As stated above, in General Assembly resolution 42/214, the Secretary-General was authorized to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class air travel on a case-by-case basis.
Генеральная конференция в решении GC.8/Dec.16 уполномочила Генерального директора создать резервный фонд, на который не распространяются положения 4.2 (b) и 4.2 (с) Финансовых положений. The General Conference in decision GC.8/Dec.16 authorized the Director-General to establish a reserve, not subject to the provisions of the financial regulations 4.2 (b) and 4.2 (c).
Комитет ссылается на пункт 3 резолюции 42/214 Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея уполномочила Генерального секретаря делать по его усмотрению исключения и разрешать в отдельных случаях проезд первым классом. The Committee recalls paragraph 3 of General Assembly resolution 42/214, in which the Assembly authorized the Secretary-General to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class travel on a case-by-case basis.
На той же сессии, при обсуждении будущей деятельности Рабочей группы по купле-продаже, Комиссия уполномочила Рабочую группу определить и улучшить, если это необходимо, методы своей работы и программу работы. At the same session, in considering future work by the Working Group on Sales, the Commission authorized the Working Group to determine and improve where necessary its own working methods and programme of work.
Генеральная Ассамблея в разделе IV своей резолюции 55/238 уполномочила Генерального секретаря приступить к подготовке комплексного проектного плана и детального анализа расходов в связи с генеральным планом капитального ремонта. The General Assembly, in section IV of its resolution 55/238, authorized the Secretary-General to proceed with the preparation of comprehensive design plan and detailed cost analysis for the capital master plan.
В разделе IV своей резолюции 55/238 Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря приступить к подготовке комплексного проектного плана и детального анализа расходов в связи с генеральным планом капитального ремонта. The General Assembly, in section IV of its resolution 55/238, authorized the Secretary-General to proceed with the preparation of a comprehensive design plan and detailed cost analysis for the capital master plan.
Эта резолюция была принята в соответствии с резолюцией 46/185 С Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года, в разделе XVI которой Ассамблея уполномочила Комиссию утверждать бюджет по программам Фонда. The resolution was adopted pursuant to General Assembly resolution 46/185 C of 20 December 1991, in section XVI of which the Assembly authorized the Commission to approve the programme budget of the Fund.
Резолюцией 60/230 Генеральная Ассамблея уполномочила Комитет в качестве временной меры проводить три ежегодные сессии продолжительностью три недели каждая и предусмотреть для каждой сессии одну неделю заседаний предсессионной рабочей группы. In General Assembly resolution 60/230, the Committee had been authorized, as a temporary measure, to hold three annual sessions of three weeks each, with a one-week pre-sessional working group for each session.
В своей резолюции 62/143 Генеральная Ассамблея одобрила решения, принятые Подготовительным комитетом Конференции, и уполномочила Подготовительный комитет принять решения относительно места и сроков проведения и продолжительности Конференции по обзору Дурбанского процесса. In its resolution 62/143, the Assembly endorsed the decisions adopted by the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, authorizing the Preparatory Committee to decide the venue, timing and duration of the Conference.
КС/СС в своем решении 34/СМР.1 уполномочила Исполнительного секретаря взимать сборы со всех пользователей МРЖО в качестве дополнительного источника поступлений в Целевой фонд для вспомогательной деятельности в 2006-2007 годах. The CMP, by its decision 34/CMP.1, authorized the Executive Secretary to collect fees from users of the ITL as an additional income to the Trust Fund for Supplementary Activities in 2006-2007.
Он предлагает, чтобы Конференция уполномочила его завершить работу над докладом в соответствии с обычной процедурой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы представить его Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на ее пятьдесят шестой сессии. He suggested that the Conference should authorize him to complete the report in conformity with the standard practice of the United Nations, with a view to its submission to the General Assembly of the United Nations at its fifty-sixth session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!