Примеры употребления "уполномочила" в русском

<>
РГС уполномочила Клауса-Дитера Науджока, Пьера Жорже и Рея Уокера представлять СЕФАКТ ООН в совете ОРССИ. The CSG nominated Klaus-Dieter Naujok, Pierre Georget and Ray Walker to represent UN/CEFACT in the OASIS board.
Таким образом, если Совет Безопасности одобрит мои рекомендации о продлении мандата МООНЭЭ, изложенные в пункте 58 ниже, то первоначальные потребности Миссии в ресурсах на финансовый период 2001-2002 годов были бы покрыты за счет обязательств, которые уполномочила меня принять на себя Генеральная Ассамблея. Therefore, should the Security Council approve my recommendations set out in paragraph 58 below regarding the extension of the mandate of UNMEE, the Mission's initial resource requirements for the financial period 2001-2002 would be met from within the commitment authority granted to me by the General Assembly.
В своем решении 3/СР.8 Конференция Сторон (КС) уполномочила Консультативную группу экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции (КГЭ), оказывать техническую консультативную помощь Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО) по вопросам, связанным с осуществлением Конвенции Сторонами, не включенными в приложение I к Конвенции. Introduction Mandate The Conference of the Parties (COP), by its decision 3/CP.8, mandated the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention (CGE) to provide technical advice to the Subsidiary Body for Implementation (SBI) on matters relating to the implementation of the Convention by Parties not included in Annex I to the Convention.
В своем решении VIII/3 Конференция Сторон уполномочила Рабочую группу открытого состава на ее шестой сессии подробно рассмотреть представленное Совместной программой стран Южной Азии в области охраны окружающей среды (САКЕП) предложение относительно создания в САКЕП регионального центра для стран Южной Азии, который будет размещен в Коломбо, Шри-Ланка. By its decision VIII/3, the Conference of the Parties mandated the Open-ended Working Group at its sixth session to consider in detail a proposal submitted by the South Asia Co-operative Environment Programme (SACEP) for the establishment in SACEP of a regional centre for South Asia, to be located in Colombo, Sri Lanka.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!