Примеры употребления "упаковываться" в русском с переводом "package"

<>
Переводы: все33 pack22 package11
Продовольственный картофель должен упаковываться в соответствующую тару. Ware potatoes must be packed in appropriate packages.
небольшие контейнеры могут упаковываться вместе навалом в специальные или подходящие более крупные контейнеры, содержащие абсорбирующие материалы; Smaller containers can be packaged together in bulk by placing them in appropriate or approved larger containers containing absorbent material;
небольшие контейнеры могут упаковываться вместе навалом в специальные или подходящие более крупные контейнеры, содержащие абсорбирующие материалы; и Smaller containers can be packaged together in bulk by placing them in appropriate or approved larger containers containing absorbent material; and
РР83 Для № ООН 2813: влагонепроницаемые пакеты, содержащие не более 20 г вещества, предназначенного для выработки тепла, могут упаковываться в целях перевозки. PP83 For UN No. 2813, waterproof bags containing not more than 20 g of substance for the purposes of heat formation may be packaged for transport.
Министерство совместно с Центральным банком Либерии планирует открыть в банке централизованное управление по оценке, где предназначенные на экспорт алмазы будут проходить оценку, сертифицироваться и упаковываться в запечатанные мешки, готовые к отправке. The Ministry, in conjunction with the Central Bank of Liberia plans to open a centralized evaluation office in the bank, where diamonds for export would be evaluated, certified and put in sealed packages ready for export.
С одной стороны, в соответствии с кодом LQ7 упаковки вместимостью 5 литров, содержащие жидкости, опасные для окружающей среды (№ ООН 3082), могут упаковываться совместно с неопасными грузами или с другими опасными грузами, помещенными во внутреннюю тару, при условии соблюдения требований кода LQ, назначенного этим веществам. On the one hand, according to LQ7, 5 litre packages of environmentally hazardous liquids (UN 3082) may be packed together with non-hazardous goods, or with other hazardous goods in inner packagings, that respect the requirements of the LQ code, allocated to these substances.
одной или нескольких единиц стеклянной внутренней тары вместимостью не более 1,3 литра каждая, заполненных не более чем на 90 % их вместимости; затвор (ы) должен (должны) удерживаться на месте с помощью любого средства, способного предотвратить ослабление или открывание затвора от удара или вибрации в ходе перевозки; внутренняя тара должна по отдельности упаковываться в one or more glass inner packaging (s) with a maximum capacity of 1.3 litres each and filled to not more than 90 % of their capacity; the closure (s) of which shall be physically held in place by any means capable of preventing back-off or loosening by impact or vibration during carriage, individually placed in
Сырьевые материалы и новые продукты редко упаковываются в отремонтированные контейнеры. Raw materials and new products are rarely packaged in reconditioned containers.
Например, номенклатура упаковывается как 10 штук в ящике, и местонахождении имеется 8 штук, и максимальный предел хранения — 100. For example, an item is packaged as 10 per case, there are 8 in a location, and the maximum stocking limit is 100.
На основе концепции прямого сбыта было создано в общей сложности 940 оптовых центров, в которых произведенная членами КПВ продукция упаковывается и распределяется. A total of 940 collection centres have been established to provide packaging and distribution channels for KPW members through the direct selling concept.
металлический сосуд вместе с прокладочным и абсорбирующим материалом в количестве, достаточном для поглощения всего содержимого стеклянной внутренней тары; эти сосуды упаковываются в свою очередь в metal receptacles together with cushioning and absorbent material sufficient to absorb the entire contents of the glass inner packaging (s), further packed in
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!