Примеры употребления "уничтожении оружия" в русском

<>
Мы также приветствуем созыв «круглого стола» для обсуждения прогресса, достигнутого в мирном процессе, который будет служить населению Бугенвиля сигналом о том, насколько важно и срочно добиться прогресса в уничтожении оружия, с тем чтобы расчистить путь для вступления в силу поправок к конституции. We also welcome the convening of a round table to discuss the progress made in the peace process, which will serve to send a message to the population of Bougainville about the importance and urgency to make progress in the destruction of weapons in order to pave the way for the entry into force of constitutional amendments.
Кроме того, они проводят операции по оцеплению и поиску и занимаются сбором и уничтожением оружия. They are also engaged in cordon and search operations and the collection and destruction of weapons.
В этих ситуациях разоруженческие мероприятия, например разминирование и сбор и уничтожение оружия, устраняют не только физическую угрозу, создаваемую оружием, но и порождаемое им чувство страха и небезопасности. In these situations, disarmament activities such as demining and the collection and destruction of weapons eliminate not only the physical threat posed by these weapons, but also the fear and insecurity they engender.
дополнить этот полевой справочник военными/гражданскими справочниками, в которых рассматривались бы конкретные методы уничтожения оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ (такие справочники уже существуют в виде военных и коммерческих изданий); The field reference manual be supplemented by military/civilian manuals dealing specifically with particular methods of destruction of weapons, ammunition and explosives (the supplementary manuals already exist in the form of military and commercial publications);
Чтобы содействовать осуществлению Программы действий, государства, международные и региональные организации должны оказывать помощь в наращивании потенциала в различных областях, включая разработку соответствующих законодательных актов и положений, обеспечение соблюдения законов, отслеживание, управление запасами и обеспечение их сохранности, уничтожение оружия, сбор информации и обмен ею. With a view to facilitating implementation of the Programme of Action, States, international and regional organizations should assist in building capacities in areas including the development of appropriate legislation and regulations, law enforcement, tracing, stockpile management and security, destruction of weapons and the collection and exchange of information.
Успешному проведению мероприятий по сбору и уничтожению оружия способствовали амнистия, объявленная в марте 2003 года, которая придала уверенности тем, кто никак не хотел расставаться с оружием, и решение о выплате конкретных сумм в качестве компенсации за сданное оружие, в частности в рамках программы «Родники мира». The collection and destruction of weapons were facilitated by an amnesty law adopted in March 2003, which gave confidence to recalcitrant possessors of illicit weapons, and by concrete compensation awarded in exchange for weapons, such as in the Wells for Peace programme.
Во-вторых, страны, осуществляющие физическое уничтожение оружия, имеют в своем распоряжении несколько недавно подготовленных подборок материалов с изложением наиболее эффективных с точки зрения затрат и экологически безопасных методов уничтожения оружия, включая Справочник Организации Объединенных Наций по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений и подготовленное Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Руководство по передовой практике. Secondly, countries resorting to physical destruction of weapons have at their disposal several recent compilations of best practices for cost-effective and ecologically safe methods of weapons disposal, including the United Nations Destruction Handbook of Small Arms and Light Weapons and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Best Practice Guide.
Во-вторых, страны, осуществляющие физическое уничтожение оружия, имеют в своем распоряжении несколько недавно подготовленных подборок материалов с изложением наиболее эффективных с точки зрения затрат и экологически безопасных методов уничтожения оружия, включая Справочник Организации Объединенных Наций по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений и подготовленное Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Руководство по передовой практике. Secondly, countries resorting to physical destruction of weapons have at their disposal several recent compilations of best practices for cost-effective and ecologically safe methods of weapons disposal, including the United Nations Destruction Handbook of Small Arms and Light Weapons and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Best Practice Guide.
Государства должны ввести в действие и укрепить национальные законы и провести реформы в секторе безопасности; они должны усовершенствовать контроль во всех аспектах: передача, владение оружием гражданскими лицами, сертификаты конечного пользователя, брокерская деятельность, контроль за воздушным, наземным и морских транспортом, выявление старых складов и тайников, маркировка и отслеживание оружия и боеприпасов, сбор и уничтожение оружия в постконфликтных ситуациях. States should enact and strengthen national legislation and reform the security sector; they should improve control in all aspects: transfer, possession by civilians, end-user certificates, brokering activities, monitoring of air, land and maritime transport, detection of old stockpiles and caches, marking and tracing of arms and munitions, post-conflict collection and destruction of weapons.
Именно потому, что мы хотели бы, чтобы этот процесс пришел к своему успешному и окончательному завершению, мы подчеркнули необходимость удвоить усилия по достижению прогресса в уничтожении оружия. It is precisely because we want to see the process brought to a successful and durable conclusion that we have emphasized the need for a redoubling of efforts to make progress on weapons disposal.
Наша задача заключается в формировании культуры мира, в подготовке сил безопасности, в установлении пограничного контроля, в создании регионального регистра легких вооружений, в согласовании законов, в сборе и уничтожении оружия, в распространении духа моратория на другие страны африканского континента, в сборе средств и в завязывании диалога с производителями оружия. Our mission is to promote the culture of peace, train security forces, establish border controls, create a regional register of light weapons, harmonize laws, collect and destroy weapons, extend the spirit of moratorium to the rest of the African continent, mobilize resources and begin a dialogue with arms manufacturers.
КБТО является этапным соглашением- первым разоруженческим договором об уничтожении вида оружия массового уничтожения. The BTWC is a landmark agreement- the first disarmament treaty for a weapon of mass destruction.
С тех пор, как китайское и японское правительства подписали в июле 1999 года меморандум об уничтожении брошенного химического оружия, обе страны активно сотрудничают и добились определенных успехов в этой области. Since the Chinese and Japanese Governments signed a memorandum in July 1999 on the destruction of the abandoned chemical weapons, the two countries have cooperated well and made some progress in this field.
На смену начальной эйфории от российско-американской договоренности об уничтожении сирийского химического оружия пришли разногласия между двумя странами. The initial euphoria which greeted the U.S.-Russian agreement to destroy Syria’s chemical weapons was followed by disagreements between the two countries.
В ответ русские дали согласие поддержать обязательную для исполнения резолюцию Совета Безопасности ООН об уничтожении сирийского арсенала химического оружия. In return, the Russians agreed that they would support a binding U.N. Security Council resolution to eliminate Syria’s chemical arsenal.
В Ашхабаде, Туркменистан, в ноябре 2006 года был организован семинар по вопросу о контроле и уничтожении чрезмерных запасов легкого стрелкового оружия, включая переносные зенитно-ракетные комплексы (ПЗРК) и по вопросу об угрозе ПЗРК для гражданской авиации. A workshop on control and destruction of excessive stockpiles of small arms light weapons, including man-portable air defence systems (MANPADS), and the MANPADS threat to civil aviation, was convened in Ashgabat, Turkmenistan, in November 2006.
Правительство Южной Африки оказывает также помощь соседним странам в уничтожении излишнего, ненужного, устаревшего и конфискованного стрелкового оружия и легких вооружений. The South African Government is also assisting neighbouring countries in the destruction of surplus, redundant, obsolete and confiscated small arms and light weapons.
Однако это равновесие может быть также достигнуто за счет другого оборудования, которое было бы более полезным для Никарагуа в ее борьбе с торговлей наркотиками и терроризмом, и поэтому мы готовы вести переговоры об уничтожении этих ПЗРК в обмен на скоростные катера или вертолеты или иные виды оружия, которые являются более эффективными в борьбе с этими двумя бедствиями. However, this balance can also be achieved with another kind of equipment that would be more useful to Nicaragua in its battle against drug trafficking and terrorism, and therefore it is ready to negotiate the destruction of those MANPADS in exchange for speedboats or helicopters or other types of weapons that are more effective in the battle against those two scourges.
В контексте усилий по укреплению безопасности и стабильности этого важнейшего региона, ЕС хотел бы еще раз выразить свое удовлетворение в связи с принятым Ливией решением об уничтожении всех материалов, оборудования и программ, предназначенных для производства оружия массового уничтожения и средств их доставки, а также теми практическими шагами, которые правительство Ливии предприняло в целях практического осуществления этого решения. In the context of working towards strengthening security and stability in that crucial region, the EU reiterates its satisfaction with Libya's decision to eliminate all material, equipment and programmes that lead to the production of weapons of mass destruction and their means of delivery, together with the practical steps to implement that decision undertaken by the Libyan Government.
Поэтому наша страна поддерживает усилия Генерального секретаря, призывающего все государства присоединиться к Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, а также к измененному Протоколу II к Конвенции о конкретных видах обычного оружия в целях обеспечения их универсальности. My country therefore supports the efforts of the Secretary-General in calling on all States to accede to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, as well as to amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons, so that they can achieve universality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!