Примеры употребления "унифицированного" в русском

<>
Настоящий документ описывает базовую модель данных Gesmes/CB с использованием унифицированного языка моделирования (UML). This paper describes the core data model of Gesmes/CB in the Unified Modelling Language (UML).
В связи с оговорками Ливана к Конвенции в докладе подчеркивается отсутствие реального прогресса в деле внесения изменений в закон о гражданстве и принятия унифицированного законодательства о личном статусе. In relation to Lebanon's reservations to the Convention, the report emphasized the lack of official progress in modifying the law on nationality and adopting a unified personal status code.
Довольно много внимания в ходе дискуссий было уделено проекту решения, приложенного к документам, содержащим обновленную информацию, и в частности ссылке на предложение о большей гибкости в пределах унифицированного бюджета. Some lengthy discussions took place on the draft decision annexed to the update documents, in particular the reference it contained to the proposed introduction of greater flexibility in the unified budget.
Принимая во внимание историю антисемитизма в Польше, особенно в годы между двумя мировыми войнами, когда после 100 летнего разделения Польша вновь обрела независимость, и имели место попытки создания этнически унифицированного государства, преступление в Йедвабне не должно вызывать удивления. Given the history of anti-Semitism in Poland, especially during the inter-war years, when after 100 years of partition Poland regained its independence and sought to create an ethnically unified state, the crime of Jedwabne should not surprise anyone.
Одобрить обращенную к ЮНЭЙДС просьбу 16-го совещания Постоянного координационного совета улучшить и упростить структуру унифицированного бюджета и плана работы на 2006-2007 годы, усовершенствовать процесс планирования, сократить оперативные издержки и обеспечить межучрежденческий компонент с поддающимися количественной оценке результатами и итогами. Endorsing the request of the 16th meeting of the Programme Coordinating Board for UNAIDS to simplify and improve the 2006-2007 unified budget work plan structure, streamline the planning process, reduce transaction costs, and provide an inter-agency component with measurable results and deliverables.
В основные обязанности Комитета входит разработка унифицированного комплекса этических стандартов и стратегий, консультирование по важным и сложным делам и вопросам, которые могут иметь последствия для системы Организации Объединенных Наций в целом, а также обеспечение единообразного применения этических стандартов в ряде организаций. The Committee's main responsibilities were to establish a unified set of ethical standards and policies, to consult on important and complex cases and issues with implications for the United Nations system as a whole and to ensure the coherent application of ethical standards in member organizations.
Участники рассмотрели влияние следующих технических мер, направленных на повышение качества данных: создание хранилищ данных, центральные хранилища метаданных, методы рационального унифицированного процесса (РУП) для разработки программного обеспечения, Интернет- (главным образом веб-) технологии, географические информационные системы, методы и приемы создания и ведения баз выходных данных. The participants considered the impact of technical measures aimed at improving data quality related to the following: data warehousing, central metadata repositories, rational unified process (RUP) techniques for software engineering, Internet (mainly Web) related technologies, geographical information systems, methods and techniques for output databases.
При долгосрочной цели создания унифицированного всеобъемлющего статистического регистра менее продвинутым статистическим системам следует предпринимать промежуточные меры по обеспечению более полного охвата предприятий путем использования ограниченного статистического регистра (например, составленного на основе некоторых форм собственности и правового статуса) в сочетании с непересекающимися данными по территориям. With long-term objective of a unified comprehensive statistical register, less advanced statistical systems should take intermediate steps to create a more comprehensive coverage of enterprises through a combination of a limited statistical register (e.g. on the basis of certain types of ownership and legal status) complemented by a non-overlapping area frame.
просит ЮНЭЙДС принять последующие меры по укреплению унифицированного бюджета и плана работы в качестве инструмента обеспечения согласованности деятельности Организации Объединенных Наций в целях обеспечения финансирования и согласованности на страновом уровне с укреплением подхода, предусматривающего управление, направленное на достижение результатов, а также просит ЮНЭЙДС представить Программному координационному совету к июню 2006 года информацию о принятых мерах; requests UNAIDS to take further steps to strengthen the Unified Budget and Workplan as an instrument for UN system coherence to capture country level financing and harmonization with a strengthened results-based management approach, and that UNAIDS report to the Programme Coordinating Board on these steps in June 2006;
В основные обязанности Комитета входит разработка унифицированного свода стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проведение консультаций по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций и которые поднимаются любым бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики. The main responsibilities of the Committee are to establish a unified set of ethical standards and policies of the United Nations Secretariat and of the separately administered organs and programmes, and to consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee.
В основные обязанности Комитета входят разработка унифицированного свода стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проведение консультаций по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций и которые поднимаются любым Бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики. The main responsibilities of the Committee are to establish a unified set of ethical standards and policies for the United Nations Secretariat and for the separately administered organs and programmes, and to consult on certain important and particularly complex cases and issues which have United Nations-wide implications and are raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee.
Одновременно статистические органы Германии уже предприняли первые шаги в направлении модернизации процессов сбора данных, которые включали в себя разработку DatML/RAW, представляющего собой типовой документ в формате ХML для сбора первичных данных во всех видах обследований; а также концепции для его использования в качестве унифицированного интерфейса первичных данных, на основе которого могут быть созданы автоматизированные общие серверные процедуры сбора данных. At that time, the German statistical offices had already taken first steps towards modernizing data collection, which included the development of DatML/RAW, an XML-based cross-survey document type for raw data messages, and concepts for its use as a unified raw data interface on which automated generic server-side data collection procedures could be built.
механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology.
Оно также осуществляет программу сотрудничества с ЮНОДК под названием “НОРУЗ” (Унифицированная программа сокращения наркотиков), центральными компонентами которой являются правовая помощь, национальные инициативы, контроль над сокращением спроса и предложения. It had also implemented the NOROUZ (Narcotic Reduction Unitized Programme) cooperation programme with UNODC, focused on legal assistance, national initiatives, demand reduction and supply control.
Наконец, обучение также было унифицировано для обоих полов на всех ступенях всеобщего государственного образования. Finally, education has also been universalized for both sexes at all levels of general public education.
Г-н Дервент представил общий обзор анализа унифицированной эйлеровой модели ЕМЕП. Mr. Derwent presented an overview of the review of the EMEP unified Eulerian model.
Это объясняется привлекательностью услуг, предлагаемых железными дорогами и интермодальными транспортными операторами, а также высокой степенью и объемом унифицированных мелких отправок, перевозимых по трансконтинентальным маршрутам и доставляемых в контейнерах в морские порты. This is due to attractive transport offers by railways and intermodal transport operators, but also to the high degree and volume of unitized cargoes produced, transported and arriving in containers at maritime ports from overseas.
ЕМЕП заменила лагранжеву модель рассеяния, использовавшуюся в 1999 году, унифицированной моделью Эйлера. EMEP has replaced the Lagrangian dispersion model used in 1999 by a Eulerian unified model.
Но для этого требуется богатый потенциал идей, а не единый, унифицированный подход. But this requires a rich reservoir of ideas, not a single, unified approach.
Конституция дала им новое название- советы по вопросам равенства- и унифицировала их функции. The Constitution had given them the new name of equality councils and had unified their functions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!