Примеры употребления "университетах" в русском с переводом "school"

<>
В Турции, например, правительство запретило ношение головных платков в школах и университетах. In Turkey, the government banned headscarves in public schools and universities.
формальные или неформальные инициативы, ориентированные на лиц, проходящих очное обучение в школах или университетах; Formal or informal initiatives targeting those in full-time education in schools or universities;
Электронное обучение пробивает себе дорогу в школах, колледжах, коммунальных центрах, учебных заведениях и университетах. E-learning is making inroads in schools, colleges, community centres, training institutions and universities.
И фонд MasterCard предоставляет обездоленным африканцам финансовую помощь для учебы в средних школах и университетах. And the MasterCard Foundation is providing disadvantaged African students with financial assistance to attend secondary schools and university.
образование: в школах и университетах чернокожие, представители коренного населения, метисы и инуиты сталкиваются с обращением, равнозначным расизму и дискриминации; Education: Blacks, First Nation, Metis and Inuits suffer from racism and discriminatory treatment in schools and universities;
Учебные планы в школах и университетах должны быть пересмотрены с тем, чтобы гарантировать подготовку кадров для работы в национальных ИТ-системах. Curricula in schools and universities should be re-designed to ensure the training to support national IT systems.
Выпускники профессионально-технических школ отбираются на предмет дальнейшего обучения в университетах навыкам инструкторов, а управленческий персонал кооперативов направляется на учебу за границу. Graduates of professional schools are selected for further training at universities to become instructors, and managerial staff of cooperatives are sent for training abroad.
Одна из глав посвящена тому, как силы безопасности контролируют назначения на все важные должности, в том числе в школах и в университетах. One chapter covers how the security forces control appointments to all key jobs, including in schools and universities.
В университетах и технических институтах были организованы учебные курсы по вопросам информационных технологий, и были созданы новые частные школы, предлагающие компьютерные курсы. IT courses had been introduced in universities and technical institutes, and new private schools offering computer courses had been established.
Это значит, что широкие массы населения не заканчивают среднюю школу, не учатся в университетах и не становятся полноправными гражданами своих собственных государств и мира. This means that broad swaths of the population don't finish high school, don't attend college, and don't become empowered citizens of their own countries and the world.
Широко распространялись письменные материалы и брошюры, а также проводились образовательные программы в школах и университетах, которые были нацелены на учителей, студентов и группы риска. Written materials and brochures are being widely distributed and education programmes in schools and universities — targeting teachers, students and risk groups — have been initiated.
Кроме того, " Педагогический форум ", являющийся отделением Правозащитной сети США, ведет работу по поддержке и развитию преподавания прав человека в школах, университетах и других учебных заведениях. In addition, the Education Caucus, a branch of the U.S. Human Rights Network, works to support and complement current human rights education and training models in schools, universities, and other educational settings.
В контексте потенциальной дискриминации в отношении женщин следует особо упомянуть об учебе женщин в военных училищах, колледжах и университетах и аналогичных учебных заведениях органов внутренних дел. Special mention in the context of potential discrimination against women is made of the attendance of women of military and home affairs schools, colleges and universities.
До 1999 года, когда при университетах были открыты первые педагогические отделения, школьные учителя проходили двухлетний курс обучения в педагогических школах (академиях), которые не являлись отделениями университета. Before 1999, when the first university teachers'training colleges were established, schoolmasters and schoolmistresses received training at Pedagogical Schools (academies) lasting two academic years and not being part of university.
В Кыргызстане информация о правах человека распространяется через конференции, семинары, круглые столы, издание учебников, методических пособий, научных статей, бюллетеней, введения учебных курсов в школах, университетах и др. Information on human rights is disseminated in Kyrgyzstan through conferences, seminars, round tables, the publication of textbooks, study aids, scientific articles and bulletins and the establishment of courses at schools, universities, etc.
Следует также напомнить о том, что большинство зарегистрированных учеников старших классов и студентов в университетах и колледжах и большинство окончивших среднюю школу и выпускников университетов составляют женщины. It should also be remembered that most of the registered senior-school pupils and university and college students, and a majority of matriculants and graduates, are female.
В то время как все испанские мальчики и девочки получают обязательное школьное образование, на факультативных подготовительных курсах для поступления в университеты и в университетах обучается больше женщин, чем мужчин. While all Spanish boys and girls attended school during the obligatory schooling period, there were more women than men in optional pre-university courses and in the universities.
Было предложено широко распространять информацию об учебных разбирательствах на юридических факультетах и в университетах, а также рассматривать учебные разбирательства в качестве важной части программы ЮНСИТРАЛ в области оказания технической помощи. The suggestion was made that information about the Moot should be circulated more widely in law schools and universities and that the Moot should be considered an important part of the UNCITRAL technical assistance programme.
Что касается профилактических мероприятий, министерство здравоохранения проводит информационно-просветительские кампании в области здравоохранения в школах, университетах, лабораториях и стоматологических клиниках, а также для врачей как государственного, так и частного секторов. In regard to prevention measures, the Ministry of Health has conducted health education and awareness campaigns in schools, universities, labs and dental clinics, as well as for doctors working in both the governmental and private sectors.
содействовать преподаванию внутреннего, международного и сравнительного права окружающей среды в университетах и юридических школах и с этой целью разрабатывать обучающие материалы, в том числе на видеоносителях и других электронных носителях; Promote the teaching of domestic, international and comparative environmental law in universities and law schools and, to this end, develop teaching materials, including video and other electronic media;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!